|
& Z( Q2 f" ?: H- z
3 ]2 A2 \7 O! X! G. l* N0 ]" J4 TIt being in the springtime and the small birds they were singing " X$ q. V4 W. Q' P$ T, `+ S
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 3 l# x0 K2 `9 M; b" R$ S
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
% S8 V% k0 a; w% K; j/ I沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 6 x! p( V8 T4 F) [
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
. G# S! \- |( D( _2 y; S) j画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
9 [0 ]/ T0 r$ b8 V, ?; pTo view fond lovers talking, a while I did delay 5 F9 I, i0 n3 x6 {3 r* Y7 D
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ' F6 q3 a+ N1 Q& s) u! ?
She said, my dear don′t leave me all for another season + }1 f/ I2 \. `/ h! S! n" R E
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
. \* R$ h9 C7 N# F1 t4 B4 bThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you + z/ a' E& q6 w$ Z7 r( Y
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 % g o$ N: t4 Y/ d I5 D: e4 A
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 h {( k/ h! z 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 " k& u b2 o o1 H- ? ]
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
; X; G" w1 D! g- s) Y7 B7 c我对神发誓,我永远都不会说再见
' T$ ?0 q; C4 i8 pHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
4 {. L4 V6 S% o6 ?( L他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
: m2 y9 V; ^9 \! ~1 TYou know I love you dearly the more I′m going away
0 i& V' H" L" ~3 W7 ^* w你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ) A1 |; W7 X! }3 M
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
) ?: ~5 l! ~& N# q& ] J* ^4 Q我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
" F( l3 X' g7 y! v) q0 CTo comfort us hereafter all in Amerika y
$ N3 R$ K6 X# h* C1 C- C( X来抚平灾难给我们带来的所有创伤 7 o5 l" E- A b0 s& }5 {
Then after a short while a fortune does be pleasing ; W( \- c, `# s
不久以后当一切都已经平息
5 W. ^2 t0 R! g& pT′will cause them for smile at our late going away 2 I* c. Q/ L; X& w
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 " a2 z$ u; a! n! V
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
9 O& _3 x& }* R( q2 g2 ? 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
R$ \9 f5 H2 z0 H" }- @We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y % C' B) M; J% e% j/ r9 \
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 0 O; _: s% D6 n; L7 d
If you were in your bed lying and thinking on dying
5 |- e8 b: J9 \5 E, v- l- t如果你躺在床上正思考着死亡 , j- f; B8 b# W3 O/ u
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# r/ L8 l5 H* c9 n; F, F 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
3 W& h) C4 x# d* tOr if were down one hour, down in yon shady bower + ^9 A: @; N" f6 m$ k& f. O C
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
! |; h+ i: [9 A, ? c/ l7 y7 BPleasure would surround you, you′d think on death no more: n, h( @* {( t( {
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ' }* \$ T0 u; M$ }) t+ O
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
% q! d# l; Z5 D( j6 [9 n }0 [3 v所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
7 B+ ^- @2 O1 l2 O* a' Z! fI never thought my childhood days I ′d part you any more
% B5 F8 C& c# N9 ^6 g4 S, O& b' m我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
0 {: W* y n1 Y) j; P1 w {Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 J8 I9 ~% t% a6 S而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 O% J* t' u- C. M; W) G1 F3 ?' jAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
$ M( [; ^" [' s1 E' t, _) i; T沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
) Y) q8 w0 A. @$ W" F; y/ |, n" H& P. J' |) [3 L( E6 _, }
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
: d2 Q: D9 ^. l! C2 T, A* Z! o3 W( t+ t$ f6 F4 x( ~+ D. D
3 ]$ h0 ~7 _# I; x
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
- X* f) l* n! D6 `; M她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ p7 d4 b0 U0 @: h% e& {$ b9 ?% i
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ( m6 C, E# S! h5 M4 }0 d \
4 B$ j8 f" Z2 ~14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ! ?/ N/ I& \5 ~" w0 ?4 Q, i$ m
) f ]2 `4 ?2 z《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 # p1 q+ s8 W m9 j
& W+ b$ N' R; h' i+ B) M) I; i: K! j
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。* j5 r! E. h' e: Q% o
6 l( {8 a7 \9 ~) N$ f/ T自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|