杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84646|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! a6 q8 I) C" T5 R% Z3 O2 [; g* ]

* _+ K; t1 i: t! f0 h) q# p[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: }; i3 V: L0 m9 S; g
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, w- K" b& _. Z3 u( v[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( T$ s3 _+ i* \6 O3 {# b4 M) }7 _
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" E5 n& ?0 d/ Q( t+ [0 A  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; A. ]" q$ \, Y! V: w! ~/ n  k* r
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. q! M4 V# l, r) ][align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
9 T& g7 m+ r6 W# L  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 P+ s; |6 }/ b2 r7 u
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
2 d& k+ p9 y+ F* g  s  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 F! Q/ n8 e5 c; `7 e0 E  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  d" Y1 q7 L' N2 ]4 t  d5 v" M' I' {  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 L" n( L2 ]$ W
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 N; X& v$ g- v4 B7 r" f  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- q/ B6 U4 C3 C  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 y6 K( Y& }2 z) e7 A; q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& `5 c7 Q! _3 G! g" M& e% o: R  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" X" l  `' i2 M2 K1 Y; w" U
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' F& S5 G- o* U1 x; F( t  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 I5 E) n; c( x" `: p0 c! D
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' S4 o- ~6 \4 q: C) U# A# X  [b]弗:[/b]不知道了……+ X( V/ C8 b- n# q1 Z
  [b]苏:[/b]记不住了?
( t: d# R2 m* Y" ]  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 S* d4 z& s1 l
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 L0 B3 n  y2 K& ~% A5 a5 I+ g* W' A) m8 F  [b]张:[/b]难。: K  J9 M4 e' f. ~5 [' M2 M
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 s0 [: ?" `- ]- N4 l! v7 N  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  G; S2 f$ V+ X4 A$ T3 Z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ p+ M: j$ q6 q  [b]张:[/b]是的。
* v6 w$ R2 _+ r: x& _- Z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ D" C1 i! C* e8 ~+ _' h, V, Z) f  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# ~$ s) b+ w4 Y/ F) x* X  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  l; y' p2 c) F# J2 R% f  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# n; U9 E! t9 f& P. v0 B$ e  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- R8 ~; e  i. S! J+ J: j
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 w) `# W  G& G; ^! f1 \  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 {8 D( e0 E% X  R. |# l  [b]博:[/b]政务参赞。' p+ R: M5 D# Q# R! O
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 C* R9 J9 b* {
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. E+ ^. q0 D) h! k* G
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* G, ^3 d4 `& d' i3 s( V  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% C3 F  D/ C$ Q  `
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# @! e5 [9 W6 Q  M4 x  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ O1 R  c5 ^7 d& \6 b" U( ^1 i  a
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ Y  f; ]' T, G, q; J4 g1 q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 T/ }0 Y5 h9 C. c/ v  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ g5 r$ _! X5 m! a  [b]博:[/b]没有。) m! N; c7 M  p  w( N% T) K& @
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ W# U" g( k5 v3 H: z. d) b( y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 O2 s( a, r/ P! ?
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ p+ V+ ^* c9 U  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, h1 J* p( U  `5 ?  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 z1 m0 N* n2 ^, O  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 Q1 H6 T+ z7 e  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" q, u; y& B: s  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 N# b5 c0 {  t7 m/ g" |
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 e$ ]* N* E9 R  m9 M. f) ^. V" B  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 I* ?2 X# ?+ F! F* N) ~  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* q1 |/ `9 B3 l
  [b]博:[/b]截然不同吗?- Z7 x8 _1 I) E  w3 q$ F: O: ?
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! ~  ^& I; T2 ]) _$ ~
  [b]博:[/b]……# v# }! I  z* R+ l/ ~
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 p3 r$ Y# \. S% R* W! q+ H, I. g
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- s- D. v; Q" j. u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 s  p2 a4 N3 j/ A  N/ U- a  ], O
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 y* k5 u, m. h1 i3 q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% Y5 S0 k3 E1 W$ g3 q! X  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 I9 h$ {7 G  h& P, L" ~. G
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. K# I$ J+ g' S# j# q  (四位均笑。)/ I9 C$ x- I. [5 Z# ^" S2 R' b" O
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ L9 O! q( g- i/ T" G4 u  [b]苏:[/b]为什么?
4 w1 W% ]1 c, T: d  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 v3 Y) D/ l; O. z# u/ V+ ^
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( i; f& x6 }* C7 G% d3 F7 s; x
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* L0 p6 g, T8 A0 m  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 r7 u+ l  E' v+ I- d9 k. M  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 c+ r9 `7 w! Z2 X1 g
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% z) [1 o: \- Y" y5 c. ~) l
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( S; x7 q) n9 ]+ i" @$ k- n( F
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 g- B: T. e- T( W1 Z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 R+ `3 K- H2 f$ b0 o8 L; F, b: _
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  E) O2 s4 o6 L1 N) \; T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' p( G5 t  N* q- L. b! z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) C6 E  ^8 I( \, Q  z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ Q! H6 T% c/ s4 U/ @
  [b]博:[/b]是,不一样。, A( y: a4 G8 G5 j0 I+ z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( `) |/ F/ w  d  P. p  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, s/ L3 r! E5 Y7 i+ k8 h  [b]苏:[/b]读?
) l7 n( ]( O. p1 H  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 Z# G5 b, r% i* _1 W  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! N1 a9 ~8 Y9 x6 M' @  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) F2 B) g, \) l+ A+ b+ P  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 K2 O5 b9 C- ~: i$ @  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 k7 i$ H% o+ }/ S* e3 q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 s: U* M& \: F3 W  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ N3 e' |7 j/ Z- D3 n8 Q4 u
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ m# g; w& T8 z) `: f- w  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- z, h* V  Z4 b* a
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 U4 F1 L, ]  s- u, z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& h% j. W$ U* q7 y* a
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( D$ R0 m& `; x1 n  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 b. r6 J2 e1 M  [b]苏:[/b]哦!% o' ]: y3 }8 @
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  Y" V- a4 A# p* l1 s5 _8 h2 b  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 q- D5 d+ @  _5 l: z6 O
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( w) }0 I+ f: V, d8 H/ B, Q+ e( j  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, ^. \2 |3 ^2 R! J- \
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ @0 X) F* x# Y& ?4 D; T: B0 A  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 j) H1 s& u5 y( q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 Q3 T4 u+ K0 Y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% J- u& \0 P8 G' S# T3 Y' x7 E  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ ]3 ]" e% v0 n3 m6 H
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 a8 ?8 p6 N; E  G
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" g/ ?: h: g6 e- b
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 A1 W" e3 J3 z$ u+ h  I% N) N
  [b]张:[/b]是的。  o3 h- n2 b# W* L) i, Y; M
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 j4 [4 W0 N/ I* g# T
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, E' k$ h  i) J9 w. C( f5 w5 X  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- R9 B; J& y' j7 k- I7 R4 h  v' u( R  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 |5 q! b. j9 Y! A: R2 h# i
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 Z' n: f/ ^: T+ d% g
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ I% s- ~* Y8 h; w) @: M- a* r
  [b]苏:[/b]我猜的。
& `* T/ `  \% S5 c( c- D0 Z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 C1 L+ E/ `# H" H9 m% U/ Z/ w* F' M  R( x. Z+ K: c: T' U, n
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 H" R  D( H. `0 R* _

% _- m& o8 Q$ _  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 \% z- z0 f+ ]1 Z1 [( j( U6 o; {/ Z2 o$ V0 C
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 Q  G) B9 q- B! g& [$ `
/ G+ s- D! R. m8 C; p& H  苏:时机正好?
( j" _4 F, e- M& k+ D8 ]$ o4 q  S
' R2 Y3 \1 @( ^( B1 Y& t3 l) c0 n: X  张:是。0 Z( _$ @0 _1 o/ x; C/ O1 R$ U

9 ]1 J7 j# N. d& L: N: W  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 J3 ]2 i6 R) Y4 g+ \9 s3 g
8 \# k7 a, |1 m* C3 h9 Q$ K
  博:公使。
. {3 ]+ a/ C" ~1 G6 Z. l1 T* }* `
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) A& u; k, X) Z

$ S/ K2 ]6 D) K. j( E5 j  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# X. `8 b3 d- o% Q; d* J

% i- Y/ s$ g$ V+ i  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ \$ \- w8 k9 y! x0 T' p9 |3 M# Q

$ P* J+ R0 P8 c2 F, B: P2 n/ R6 [  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 n+ W% k4 O; k+ S. u/ t* _. H: s/ f7 ]
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# x1 W+ ?% c4 f) I- W
6 U% Y3 S( ]8 u9 W$ G* ^$ d0 A
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- w% t$ }1 i; h* t! T* X) [$ r/ N9 H/ G
  苏:哦!6 B0 a+ K( e: `6 D
. e, W  o1 D9 `- d+ X3 F
  博:这位是真正的职业外交官!哈……% v" Q  f( V& [' Q

2 R7 }! U% B, Y/ R  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 r% z! N. {" `7 t- r' y- p

" V  O/ n! x) {+ u( |( t4 E& f1 Y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; P2 G0 S: z, d- ^1 _# P; b3 V* I
9 A( L3 M+ g* b! ^! \! l2 Q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' x# [$ \: q) T7 M6 b3 T2 K; P& l: a+ g" G1 }8 i; H8 o' M
  弗:是的,说泰语。
% h$ }- a3 u# T' \  M. l8 V* [! V& I7 n% H8 y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 K( @! x5 V0 \3 D4 _
( ~# A4 j% a% k; L  ]( I  博:还从来没有吵过架。, V/ t, s7 J& g( W  @

3 K$ ~# N( w8 ]2 W8 ~, k+ J: p: E  张:是,从来没有。: l- `  h5 a; _. q/ s1 ]
; U6 e+ @; m" v. ]: w- F$ B8 m
  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ H& s& o; P: y5 r0 c4 q0 p( c7 P/ C. J) w& u( k
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ d! k; V7 A+ I4 W6 ?5 B1 v& f: @6 K* {) k
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  G6 _8 [- Z# O+ r2 W+ F! i' q' o6 k
+ B! m1 l0 [5 j3 s  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, V1 G  n& Z3 v; S( X+ M
6 ]0 D4 ^, Q: D6 u! O  博:从来没有在那个时候见面。! D9 `# F( c4 n) @" q- q" [
. r" p) k" _4 N8 R9 R. a
  张:哈……( X! e; a) Z8 C9 U$ h! f3 i
1 [( C! T6 b& _! ~; x
  苏:尽量避开,是吗?
8 ~2 g0 R2 j' V7 Q2 i8 }4 w2 P- q3 V
  博:避开。避开。6 y* n* L/ r2 r
! o9 t/ i7 U7 S6 ~, a
  苏:那英国呢?
1 t% Z: R; M! z8 c( K' o2 l4 u' T* c- [
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; P& L# w2 h# F  n8 x

1 M) U1 Y# s$ h* T, m" H% S1 A# }  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- U8 w) u) Y' t; C. o% ?- Q4 o

. O3 H' J' d1 M- {  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 J* E/ `: c* C2 n& p) O
2 |' G" m. N5 ~" c- l
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 u! G7 x1 G" d
; {, Q7 @8 f8 l4 p. }1 m
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. {9 g4 a2 M( h) m
  S+ k; g2 C! n7 s7 v5 E
  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 c; H4 X. P- H  x/ ]. q
+ k/ E3 J  d2 C, w  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. J' P- `) V- y) {( u
+ s& `3 g  p3 m! F6 P; e  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( q; s6 N6 x) i+ D! ]* l; `7 S* j6 x. j3 P: R2 h; a7 }
  弗:是的,会交换意见。" m; {- L5 g. K0 @; l( u9 S+ C7 K

  F; p# v5 y/ k7 [  t1 ~7 H  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# F1 \2 O4 ?% D
; p: U0 y  W7 j# ?; _
  博:没有困难。
+ M, H# O. X! R. h) P) g1 S
' S5 C$ Q' V2 G, y+ O" V* V9 T  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 w2 W" W$ I* R
9 a8 A# B. O1 ]8 \" M! i. T  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; D" D' q' D/ w" P- l( N
) `7 {& X$ ~0 D" n& [$ n
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" Q( L- D6 F6 y$ x

! Q# B. r6 o1 u4 Y) p& ^$ T' x  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, D, |2 H- ~/ q

+ ?, M* V) v7 `& a8 T  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 V- ?, f* q' y2 ^& |/ I& f# Q/ n0 u, M! g1 x$ v
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 A4 N+ s. q( E0 G1 B
0 k+ N$ n: ^6 U" N" I  弗:我们必须保持中立。
1 G$ F# b" w- R6 t; X% A9 S$ L9 m$ ~9 h
  苏:始终保持中立?
3 k8 e6 _) j, z6 I( a5 a5 Z2 l5 o5 E
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: U4 a: r. L$ l

- O& t" R1 B' H! \/ J+ N9 k  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ X8 n+ m# h% W: c. z3 r8 J) K3 ]
$ _& Z. s' e* G. m
  弗:但我们不理解啊。/ t4 L2 G& ^' C, X- U
& V: ]; r2 r! x" f- c
  苏:不理解?
) L4 U; S; D* Y+ W2 G& M( S: V+ W+ Y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: Z4 v# X# W0 Y/ G
6 {' t5 K+ V) z' P7 ^( J
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( Y% q' K$ E. {7 U- P* N6 C7 Q9 R

( ~5 F4 m  I+ T3 [! @  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& c7 _! `4 L6 r$ H: L# _
/ C# h5 M) H# _% u( @  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' c# g4 b$ z4 f

" D* P) u) _" V6 h( H. g  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" |4 V: V' f( ?% [" w7 Q9 a0 g- B) J4 v9 ~% \* [4 _* [
  苏:中、美是同一天吗?; r( `  l8 k3 y+ k# F+ |' u: e
9 b  R. E3 ~6 F. n( p
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 P) T, ~8 u  H! Y6 N0 }# Y9 H
$ R& j* l- m2 }' Y0 i
  张:是。7 ^  \) [, e5 w

$ v% \/ a7 f: D2 H  a9 _" I. i  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. b& h' x' G/ M4 H+ U: Y8 C! E, {$ c, {) a$ ?6 b# K
  苏:张大使介意吗?) b8 X" D. X0 L

8 e( ?5 U- i; G8 v+ f9 q0 d  张:不介意。) D- }2 c6 k) ~* ]1 V  G

, ]! ^2 ^& w$ J; b( O- H. E/ u6 h  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. J, ?8 D. e5 K- Y
" _$ Z# \- X  `" }( Z9 t6 m" u  博:苏提猜,不要想得太多了。6 |9 ^& n) N5 Y. o7 \$ w

1 [2 l3 n% t) \; ^  苏:泰国人这么想。
8 H  l$ m: c" s' S5 T$ n- k5 T1 w( j9 U9 }1 R
  博:我们不这么想。
# e* }" @- C' Z) N( r2 z8 a* z$ M. d* V5 ^" _. Z. c, {* G
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 \' n& Z7 E/ G3 m. E
* c0 F# N! v! D) d+ Y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. J( u" j8 v7 U) G% F) H7 E

+ @0 k$ m8 C3 D" f2 Q( u  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& ?( u9 {2 {# g+ ?& {- f9 G( k0 z2 W9 m! `9 p6 H& v" G1 @
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 s) X) n2 I9 E) p! l" }! L! N4 ^$ Q% M4 x, {- C* C
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; e+ U% U: m; O
, A+ N7 l% [$ x8 u+ w
  弗:是。
5 e- b8 N4 f3 c* x, C. B. X3 d( z  c# q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# e& O% d, d4 D4 L' g, h
1 O7 K& P& y+ d/ J5 h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, y) c: B2 ~1 i

5 {+ O0 z/ p! p1 K  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ `* [& t6 ]2 T: s/ C

; |3 P6 e( m- \  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 m$ m2 ]5 ~+ S8 p# y; Z$ @& |  j
3 T7 t- G: c- P) T8 ~& n
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# G) C- y1 z: D. y
1 A( d' r4 s: D2 y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  X5 A9 S  p5 C) Q, v( a
' u+ ]% U  n* {. R5 v+ C7 Q' V  苏:大使感到糊涂吗?
) d% V4 L4 @: `
. H5 U/ @  l3 `' Y4 d. v) l7 `' e  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% q+ g& S2 U6 B" u2 a) L+ C6 Z: {- ?  I2 T/ V; i& ]
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ \. v+ J+ m. ~8 k, A# y# R
  b) [8 K+ S6 w  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) D- }# k# \' o5 }+ [3 w" ?1 t: F" B" t9 v
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% ?/ A" y" p) }- a8 `2 q- j9 l& A+ i/ m* m0 d
  弗:哈……/ x- D: J' y5 B) O# l( `4 i

5 @$ _5 u: N) U9 j. [+ Q$ v  苏:每次来都碰到了“革命”?' \9 ~: E* K! I6 h% V/ ?; [! ~; ]

+ x4 ^, z4 M9 `( x, B, ~  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* s- }4 K( J2 ^) _  U+ P; J8 U
, x' R+ P& Y' k
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 s3 N& M. h' g2 ^+ }* c& \) {6 S
  弗:那天我在英国。8 \" i$ q) w" E
. z8 g  j- Q6 Z/ h
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 i( @3 e9 f% |( Q2 A5 E; h* K& [% a  R4 e9 d  i0 g- G& q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 J: R* |4 @7 Y8 p9 S9 K

* ]; t+ n3 |" w  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 o2 |% Z+ p( E& n5 b+ Z
; E" i# M4 ]. B8 A3 N* E% k
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 o6 i8 E/ w2 y. y# f6 k
: Z/ V. p+ j6 j4 J' ]
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ R3 d, V, b) M4 R/ B, I6 B$ O7 M
9 t. H0 O  ~+ T# `7 T% d/ k0 m  博:那你说说,有什么情报?
) \- p& w/ ?$ m) F. G/ T. G+ Z0 t9 e+ s' p! Q% O$ N) F' y( E0 @
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 x1 X# ?5 a$ p" ]
/ c4 v/ b, k- f, C7 o  博:不对。
1 S3 i9 K& d$ i; j, {
; N7 N  f1 L$ J0 T, |  苏:CIA,可能有什么情报……
( i; T# ?  E9 `) S' g+ j/ b0 [
$ h5 J3 O3 H3 _1 o8 v! _, P  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% R2 L* h3 ^4 }) G. s9 G
7 W  l. Q2 G9 c; I/ A* L
  苏:不是事实吗?% n6 c4 Z3 n; K2 e6 s4 J7 F
8 Q* }2 U: ^0 ~2 Y' a
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 \- n) A; z, \- Q; H0 E, }+ P4 ?" H- ~# }
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, I- t& j7 k( Q% f! B9 ^3 ~& ^2 Q1 u7 w  K/ i
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 T; c" _( [5 J- d, ]) Q" O+ V1 L2 T0 |/ K: w1 w
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 ]- F/ Z- O% M3 ^0 _% _, [  o2 t# C, k* }
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 l- }  V  K+ f" z$ w* ^8 Y9 K# P
7 d7 L4 P) x: h  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 H* C* J; A% g. @4 {
# Z- V6 x$ P! K/ _/ u/ F. |0 s  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 T: t' L  a. t, e. {3 i% `
# C  ]& K  `4 Z: u0 u6 S! S
  苏:为什么?损失什么吗?
- }" H1 P" a/ J' x) d% h& O& U1 U4 A2 m6 J  |
  博:是。哈……
( _! [3 C! I, P" P& x
8 m% \, F- o( d3 D( A1 Z  t1 {2 U  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' U4 @; n5 H- P, y8 W7 P
, q2 F% E7 \+ c& l) c3 E0 m* X* x  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 s. b6 C; s: s8 X3 U( O
, s9 n( L. d2 ^6 D  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 r- s2 ~% m5 a& r  B4 w. T8 ^* p7 A
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- a+ r5 M- w- E( Q4 y0 r8 a9 y, f2 b. b
; Z9 R, e$ e1 h  b  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 `' J$ L8 _- @0 d9 \$ I# A
2 V7 I) x% y7 K' m2 I, O  苏:这样好不好?% K8 _5 q* l3 z, m8 f! v& {- k1 T

* M/ @( u3 V3 N  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. D% O. G  P  R- f( ^
" ^3 ]4 P  p/ D1 G9 m. X/ I
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& ^, H0 Z; P" [1 F: d( E

7 n2 ]) ]9 W6 V: M' J5 C  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ v* o' {8 w+ {- z# e. U7 T* j+ J$ k9 `2 F6 G
  苏:泰国人?
, Y! ^3 o) W# c$ S' Z  m5 K7 u+ y, @- [9 `8 y/ j! B
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% z0 {$ S4 w. P) M% B! t

- G2 M% w1 G1 h5 b$ Q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 `* S: N0 @) Z% Q) p* N7 ^* c' Z
& x" q0 G' U( g" x' B

  {: y  K3 x' s* u2 q6 |1 f& c: I  {5 p

* ]" D" s) t+ ?9 x( @  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # i- b6 |5 A1 ]6 V, R! C  _
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-11 12:44 , Processed in 0.055970 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表