杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67467|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 l4 L+ @0 [* _- d5 v9 S! H( Z" V
, C5 I+ K, A8 @
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. ^+ K" k+ v+ o" e5 n& f. y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% d9 x7 u& C2 m2 Y4 m1 ~[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( g3 q' O5 S$ W7 i( _
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% e3 P8 a6 z( J# \7 J) I
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( R; {5 z9 R5 ]$ b9 f6 W

3 j) K' k) C( Q! L[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, n3 `0 x1 ^4 t/ L* P1 H# q" z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 f# d, h+ s% Z& k; J  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 b. V' ?5 |4 T% z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 l8 W7 O# R* D: ?7 {4 z5 \  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 A, E; d& K& g0 S
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ ?! e9 ?- N% T  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; s: ~5 B* p$ M6 O4 }- s
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( B/ |8 b# }6 |' q6 q! |
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ V' P* d# E% w; W  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! y5 f" `/ ^# ]( H9 X- j" J# L  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! {9 @; F/ |" n! Z) _3 H0 V1 b  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 q2 s# Z; u; R! ^* Q" E, m- O  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. i+ ?$ l: O$ Z, ~+ y' B& n+ Q6 {  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。& H% S& e2 @  C( O) t, _
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! e/ ^+ _' J8 s1 O0 K  a% f
  [b]弗:[/b]不知道了……5 C8 a" D: J; }- k% |0 c" Y+ i
  [b]苏:[/b]记不住了?
/ H' i' p1 h& F5 W6 L; S# \  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 T1 ^" i+ i0 M, P5 |2 k
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 j4 E) X7 f3 w" @3 i3 ^% @6 Q
  [b]张:[/b]难。
* a) c6 d4 c7 o3 u, X* e! g$ R  Q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ K% a- B2 e. d; D% x7 Z/ B
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' i7 c0 q2 J- G/ Y, `. U3 W5 i3 G8 y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. G) q! ^) g4 h; d
  [b]张:[/b]是的。
% A2 N* v, f- e4 H; N+ r+ ]1 P4 r  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" T  N' t! {- U
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。4 H! U( s9 n- a$ u8 a2 s, @  z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! B; P, O% \, Y+ o
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. m: m! f" [+ S  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# |3 C3 }1 i8 o& _! N9 ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! H0 T+ U* C2 t( p" {
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! @, \$ L7 F% {2 r) h) e3 |2 m
  [b]博:[/b]政务参赞。. U( D/ e) l$ ~
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 x$ |1 ^6 X1 D5 r5 h/ z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 w% R$ i! c" E% v+ p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 n% v+ q( ]$ m8 a8 Y% g  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: ^  M, M) {: v! l+ B' c. K+ _  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& j" D4 y( {8 ^/ U8 \
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* r, j2 c5 |3 [/ P# v  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: p# I" |& a# Q# n2 s  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 H# Q( l0 M& W; d2 ^  [b]苏:[/b]没有教科书?# }& g+ i' f; B; ^& ^
  [b]博:[/b]没有。
( E& Y- j4 S* y: Q/ V/ W  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. O7 z. O2 @3 a2 _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. j% Z0 V% q! ?0 i; p8 [( e) T5 H  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. v; b5 R+ V3 M; r+ I
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. E: s! @4 Z. a# e  ]4 k2 [
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. f: g- M9 ^" q4 R+ ?  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* F' g6 o' j7 F6 j2 p0 ~  b& `* z) m  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 m; c+ g  R( Q! F& G& s' K  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 u# \! {: W1 u5 ]% Y8 Y: S. ?5 y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 c, P+ e- ]7 O
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 e& G& |: @  E& F4 W- _  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 _! N# y6 g4 g* }- ]0 U  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 C( u2 p* N5 }5 T' z2 U  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ X( c0 P* D3 M+ {) h5 j5 {  [b]博:[/b]……
9 N9 n7 o; g( S3 A' W  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 i+ _* I8 |  k. p, \3 n0 L; \# O  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 A+ c- E: s7 i+ |; f3 R; Y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( X0 Y1 Y1 \) S0 ^4 w  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ h$ S6 S! ?) U. c. }+ d# R0 v! W0 x  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# x* J% d9 l, o' @8 f4 W8 o
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# C( D  ~0 X& r; C, s
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" o) J2 E3 `1 u+ ~
  (四位均笑。)
0 Y! I+ K4 t1 D) c* j* v* `5 e  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 n. O7 x2 r& U  [b]苏:[/b]为什么?
% V+ E/ M, d" t' B  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# p9 f$ L6 b3 F6 Y' x
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 E9 n! |: P& D8 y# J, `  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! {* B; v7 s  Z1 L% z: K! d& a9 l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) i" D/ i% B3 v8 @7 a  [b]张:[/b]比过去多了一点。% M4 `( g, l7 o/ a" }6 r
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 |1 Z0 f, B: Y4 C
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 L5 s* v5 }( a- A, @( Y/ D, X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 ^: e9 W' _: C# p3 a  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- f1 y9 e) @( P" E( h
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* `* x0 T! |( S. ?
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: P7 A0 P* a. R+ Q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" F4 |: x2 s; G  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 C* O0 \. T0 H1 ~: T& p
  [b]博:[/b]是,不一样。- d' W# r+ ?, {/ T* ~
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" o/ a3 Q8 l6 g! c' T4 @2 s  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" ~5 {$ ^3 O& v% b, s: B5 m
  [b]苏:[/b]读?
6 O' Z% ?4 M. j5 _8 m0 h6 i! j  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- Z+ ^( s. w! c  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 {% J$ d# g/ i3 L
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ G% s' y' }1 Q/ Y: z( L/ U6 h
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& I/ }% Q8 b0 `# ?$ {; v! X8 a  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 G+ J  z. s2 f. r' [$ K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 A6 Q- D( D7 W" z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. F, X/ @1 K, P
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( k/ B2 @/ I$ i1 \( }% B* M
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* _( W. d# U2 K: ~5 z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# m; a- q) ]5 S8 y1 K3 Q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 G! Q  @6 G. x" p
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ t  s* i' j- g4 S2 q" Y. I
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. W+ }$ J6 z  N) K$ m1 Z4 g  [b]苏:[/b]哦!
3 T) u! F, i& Y3 j2 d( B  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ L! h% d- \, ?/ I& a  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 [, z* F6 `" W/ w
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ L) }( x5 O/ C( Q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. U( H& T7 k1 x. w! P
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" ]$ x- Q2 n, T% \; |- x, l0 Z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 G/ S3 I/ L; \( d  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ Z1 T8 z* B# v! q6 i) O5 |  }  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- J# A9 Q8 G/ v. n* P- o; v. \
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! b7 _. ~5 v6 e, O+ K  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" v+ a$ l; y5 Y0 @7 H4 Q% Q) g* x% U# \
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 K3 J. u& j! J# c/ V. Y& b
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% ?! E" o" j; E  [b]张:[/b]是的。
% [+ i5 r) W2 K, Q5 H2 s$ k  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; L- q, `- A. `5 ]& P2 e
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! Z. o% m+ s# o$ {9 r- b3 r  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 F( v/ Q* s: C  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 r* u8 s# N5 k+ X- w# ]: C; ]- p3 O
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 U5 r! h# @2 h, r2 s% M% u2 N! N7 ?. |
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; e0 T2 k$ T! k/ K2 J( p* Y4 G! {  [b]苏:[/b]我猜的。3 k, {3 B' W/ j6 W
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! y+ Z$ w; f' W9 L; F  i
1 }& L( T  u+ Y7 C% z. V
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- x( J# W8 g: F" ^
5 d, c9 b5 f( o+ q9 s8 e( Y. L  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 a6 l0 U5 Z, Q5 E6 g  o. U# v) h  q

2 `5 u1 b$ u% I4 L; s/ _2 ]1 t7 v  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ W7 W  P5 j; }0 w' x6 ~) v1 Y" r8 Y$ y
  苏:时机正好?
+ n  i+ J( x, X- |0 q  a7 v( [, x5 G9 e1 O8 ~9 R
  张:是。
) @9 f% Y7 ~+ p
4 ^0 X$ D: @; u+ z+ r  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) T& }6 z3 b( M- z
- t6 s$ P% A; F$ p  博:公使。3 b$ ^! D' G( M( }# R

3 f2 L# d7 N2 {; }7 a2 h. n  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- e! r2 E5 I7 J+ O7 t( B8 n4 ?. r. D. o+ ^
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- y$ j/ w9 \3 M7 S" U
+ u8 I. Y( S% g! ]# P/ F$ t
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 Y' b# c" I9 g; Z+ G  V# U2 i. f( k/ v2 z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# C' ~" Q# R& a( L7 E8 L, F$ @
0 K' ^4 L2 [1 m: o- s2 E  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% P+ _* N& n$ B3 A$ X1 e+ K

0 _: `: b5 ^, N) ~8 E9 _  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 j  D" m( ~+ n0 p3 J

* y0 L4 F9 U1 d9 @3 |  苏:哦!# d1 B# x& D$ L5 e

% F* h) J$ U, a% n2 O8 a  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 \# D& m, z% ]. y; I: t& h3 c1 z0 r+ z% B
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 d# v6 j; ~5 M* X& p5 M6 U' m6 H+ B" M; {: @, Q5 L
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ L) _/ w$ P9 }* \1 J0 t, Z9 e

, m& t/ ^2 P7 k) Z. [6 r  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# p( F6 [3 R; Z# Q3 j, j* h
$ J, C1 _' q8 z+ q7 O; K) \  弗:是的,说泰语。7 z5 J1 D& T6 ^- ^! T
0 {% R$ C% O* `4 A
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" P+ ?) w4 z" m0 k7 v

: F. u7 D! E8 C* ^1 W! @4 @  博:还从来没有吵过架。' O5 i2 G9 {" U' N

7 ]- {* {+ m' \9 n8 {  张:是,从来没有。
' z/ m/ I+ e# z$ |8 l* o6 F
$ W4 G- v1 i, G. m& X  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ O9 Z+ S9 F7 D# @: \# ]# H7 H5 J' `1 |. B4 Q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, M2 ?8 s; l7 p# A

* r/ ?9 F( K8 @, e' c( B# r6 D0 Y  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 Q9 |0 I% X5 r6 B3 D$ V1 w1 P2 d- B
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- ]5 F* ~. I- d) I$ }" q
- V# ]" I! \- Z* w( q1 J. h+ g  博:从来没有在那个时候见面。
- W5 V- ]) L0 S" W: c
7 g- ~, ~6 S* h/ O% l/ }* z& M  张:哈……
6 X6 [  w1 _+ m( x
0 ^* q* \0 y2 F  苏:尽量避开,是吗?
; h! q3 \2 ?; k( A) k
0 [& H- P& D6 V+ K. K. h* I  博:避开。避开。2 y1 |4 q1 N: [* G2 T8 A! b

6 s+ E  M3 V# M: s+ Z4 I  苏:那英国呢?  e6 T7 P" x# }4 t$ T9 g) N2 C
4 ]. M( K' O- W4 W" W
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; J; ~( d6 O% \! e7 w
, M7 X6 U" O5 \; \. M2 T" D% Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% t! x% B/ I$ q  y0 w" H9 e3 }* M8 E2 p6 D3 o
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& Q( ~- A  E8 l
& |0 z1 k7 S2 \) {+ ?5 q' q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* e+ G0 w+ i9 t7 ]+ ^
+ Z! y% n! ]$ Y0 @) ]1 L; e
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 ^; }3 \" A5 y# k" B* N5 n* \& G9 g* I
  苏:那作为朋友,会怎么做?- `7 w7 I  r. \( Q. _8 [, S
% w3 g( k* W( X9 U0 G
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ s* e- \, B& y* T. E
, B' h1 c# \5 u& ]  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# c- N# O# S" g  H
: ^9 ~4 g5 b! o, u# ~  t3 K  弗:是的,会交换意见。
" [* v3 @9 V/ q4 y: |+ D& x; R: u  B) Q/ a6 l1 Y' l) Q; Z# J0 i1 P/ T
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 [$ ?, ]4 N- L9 \  b# l; ~" ^( T; r0 b' j* j, Z5 F
  博:没有困难。
$ c8 [* o/ l0 I4 m
( c# f: [1 n" x* ~  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' `. N2 H. ], i2 Y
) B+ {0 |- ~, ?7 h: ?7 r6 ?  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* b1 X' j+ Q0 m, Z. I% j( i8 G% G) i
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! y8 n: i3 I  T: q" J/ j

5 _0 k! E6 Z7 M$ V  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& v, _' v8 ]& d! @% E
/ B" x: a% a6 ~% m  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& f  p' m: d: X1 X  i4 }. c0 f
& H" P$ J$ ?9 }" E% ?" Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% u; E' T5 {* X$ }/ @4 F

- A5 o$ W( F' z$ i  弗:我们必须保持中立。+ e1 @; q" m) ~6 Y/ ]7 j
4 M) ?0 E( I& g  Z& h
  苏:始终保持中立?
% x0 `( z$ i8 a
* H8 N8 ?4 ], D2 {: L9 h  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 E/ N; e& g. A9 z$ Z: U. v1 w! Z; Y2 l+ x
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 u( o6 z0 |# ~6 \& Z
- }7 W' Q, z/ I3 f  P  弗:但我们不理解啊。
: E9 c% |: h# m+ r! x, m5 E$ k7 ]" V; q
  苏:不理解?4 [' g: u0 K+ D; w; Q: F3 f
; c4 T- L- G' f" P2 c6 j# Y% \& Q. R" D
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* w8 l1 S! k2 X, ]8 F) c# H# P$ c: M( t  c3 O7 J
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, Q' h- g4 }* @  C: T! P4 f
$ I5 r, m/ q# I8 ^" J  o
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* C  S& d  Q1 f+ s1 J
% _9 ]1 `4 z( I/ u  q; L* c  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; K& z  n  s, N% @

- C' G; i2 ~$ j2 S  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% A# A4 [* L. L! k- ^0 ]( a/ J  K
; Y/ b+ l- c$ ?" z$ g/ a' U  苏:中、美是同一天吗?
. V3 Z/ W4 r9 q, y1 J2 i
$ p% \' Y  q' k8 ~4 a* l5 ]- o0 Q6 N9 O  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 d1 ]" }( D( Y8 }4 k9 H+ h/ ]

, w9 P+ \' K" ]  张:是。2 @: r0 N; B5 y
+ y% X- ?- C. C/ ^- ^. _1 T
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 V4 f! z  S; d: q) {, G& |# J
  苏:张大使介意吗?; o+ O) q* S% O; c( A/ a
% {, i  F, R! I" W* U3 m
  张:不介意。/ k+ [7 l, j, g# O

6 T1 v& ?! y- R0 H  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 |- V9 Y7 X; @( R
/ m: h3 x! g3 V/ r8 s) d  博:苏提猜,不要想得太多了。
  @1 F" R9 H/ c9 D5 M/ }
1 I0 L4 O$ }9 f2 I4 D% o- B  苏:泰国人这么想。
5 l0 \/ j9 u9 s, v% c" Q# ^' P( K$ A. H# M6 M) D3 t& A
  博:我们不这么想。
7 J( A# J) K: |6 p$ o1 \7 b' v! f
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 m: x) W* a; c" `
+ ?% j9 x! l; V在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 I  B* D3 m! b' |; m6 h! v

$ ~! ]- Y- L4 J5 \9 b" \3 {& a  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* _# d( i  ^! \  k0 a( K6 B6 Q! ?
% e# N6 f3 z' r  M6 Z' T
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' _9 @6 W( b& U+ a" b# a$ G
& v# {' j& k) }1 g6 t  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ j# w3 T# @$ {  |) M7 y

3 n( E" Y1 R  \* |" N6 |  弗:是。
# T0 W8 y! I3 Y4 F2 w! U
, E6 e) `; ]# z; B3 s. w4 f  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' B8 L' W9 B% z+ T
, I! P; J5 ~2 w* w$ \0 u, g2 T2 p$ I
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: G. f' I5 K' i8 W, o7 Q/ p

. R# P1 z1 P6 `0 r" v4 V  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! K' k; |% I  ?
. C# B" s; b: c% d) p  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  @- o1 w$ _6 L  y
$ ?: b- d2 l8 \4 j% U' e0 Q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: H+ J! v- I# F, @! l# p7 K  W
/ D4 H6 I3 |( x4 g. B
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& o+ e8 |: T. B% a8 m9 Y

% Q4 ^; I+ J( ^7 ?  苏:大使感到糊涂吗?2 ?1 @9 W& }% u

5 x9 j+ V% c) f; Z3 u6 F! `" L  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% q/ q# ^# l6 I+ V
. n. a4 J. r' n0 q3 {$ |
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ ^& u0 f. ~1 s8 T4 h$ T( r/ `/ U+ t( c) v. b! [2 m
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ D% Y) j; f! j7 G6 o7 k8 A3 m4 B' L' w8 P9 |3 T4 U
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 ?! C4 y8 N' A: ]1 a& x9 g7 x( `, x7 T/ a+ _" ~' W# F
  弗:哈……# F) B# l  v( B2 Z
% s& p8 J% v7 p, b
  苏:每次来都碰到了“革命”?6 M' D0 M% l( t& v) X

  W! n( d$ `  {( i0 \9 i0 z! T  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& V8 {' k2 C( |# R; `
& H( F& @1 S% ]" p/ v2 o
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ b& J5 m) Y8 r- N9 r3 \
" x' E3 h3 u/ O  弗:那天我在英国。; {/ w3 F8 N3 m# B

7 l7 Z' c$ l7 ]* M2 O3 K6 d  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% m" ?0 z1 T" j; c
7 T8 r1 Q$ x% T$ H' S# `5 h
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ Q; l+ h0 i6 j/ V. Y& G3 q6 C' v; I% D5 |
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 j2 j" [( _, o6 e' w9 Q

, G( a8 J" G$ [) n! s2 O+ U  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& [2 y" ]3 j9 {# k& i/ K) [" O* t6 x6 Y! T2 X
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- L# v5 E6 m- e, ~; i6 B
" Q" x/ w7 o5 ~$ k  博:那你说说,有什么情报?
4 b6 ^( N1 c! W5 c0 j! \3 A
: P' a. |+ s2 M  ^, z  \$ B$ V8 ~  ^  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& Q0 j4 v1 b0 z" V  X% d) ?2 L$ R$ F( f( c* ?7 H
  博:不对。0 O; s0 f4 W: Y8 D  O
7 `* V4 P; a: g$ _6 j
  苏:CIA,可能有什么情报……
; M9 N6 V4 y7 y( K+ ^
& a, Y0 m) s# h* c  \( R  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- t1 Q7 N! Z: ^/ e# I7 Z, U

% K- k- `: g9 ^" T+ U  苏:不是事实吗?
" G% _2 r# L% ~( J2 U+ Q/ J
- y) w7 j+ L& E- R+ g7 s% E& B  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' g5 w8 F- \8 y! E6 J

5 f# q5 l0 c2 ~  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 y6 r; [5 Z3 B3 G* ]
- C/ N- O* V3 ~- `1 Z# [. J8 b0 x  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 `/ ?! @' C# }2 W7 n7 T) U0 q' s$ n9 z1 V) E
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. [3 u4 l- N( \3 a9 R; C
, |8 [1 }4 i( y, b. j6 U  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 S  a& y( }* a
- g& A, x- S; F3 s
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- u0 m* o# I0 E* w. w3 O1 n

1 A1 ^# b1 D; P  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) x0 c9 C$ G+ }9 Z: o2 T/ h
, c5 v6 d% r/ h$ I4 g* c  苏:为什么?损失什么吗?
8 U  K" r. `% e. y
2 j# G1 ~* d+ h0 c7 j  博:是。哈……) b$ J( r2 T" p, Y; C& m8 _6 `$ l
% x) D. Q; [% p0 B
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?- `: P' V0 e( f0 U2 B& w0 `0 N

3 t6 M* o% G6 l% }5 z/ l  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# e4 L( c6 O: D. Y0 s" P! `; G* D5 {% h3 W+ D1 V
  苏:大使在泰生活愉快吗?
& y3 ?+ g% c8 B) [/ x* S/ X$ G5 t- t+ H4 A4 l2 {8 i
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 r0 w1 ?& k! p1 f" q% {, ]
1 S+ s( s" R, h. ^
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 q; D! |9 q+ k4 n+ C5 X) y
0 c+ g+ G8 M* n9 ~8 w5 U" G  苏:这样好不好?+ \5 Q) `, M" s

/ c7 e1 N# V0 A  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. l4 ~* e/ _2 ]: f
; T. m+ Q/ p6 O4 h9 }) D  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, D- T& ^: A: k  G
9 m7 ^' k; Z% {" z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 W" ^' \9 _( d' R! p7 M; B
! D. H3 J" C* T$ Y7 K+ Z  J  苏:泰国人?
2 j: B" f4 C4 Y: D3 v8 N
5 f9 J( _2 d% x: |( c, C9 @  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 S3 E, N8 Y) K) S% V

" ?5 q  s9 E% w( X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- V" A! P) N( |& G: K0 c! t
6 C: W5 s$ z) V5 ]

- X! R2 ?2 u+ D" n' c- ?9 g8 B+ q* T; y) {" U

- ]4 F' q) M  H- d  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 q, @: L( X& |6 L1 x
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-6-2 23:10 , Processed in 0.046745 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表