杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84598|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" {# t$ G/ R9 c

& [4 x! E& `8 W4 E1 X[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: O7 c  n( Q7 q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# `8 A4 G! I  W: K
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 H( i" B9 J. }0 }6 ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 _/ \/ @$ t9 [2 Z7 E0 }1 g  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ O9 x8 Y. u4 w$ d5 x
0 _$ @" B( S" ~. V: K. W% a$ W
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ E6 A- ^+ N1 n' J3 {4 Z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; A+ a. w- P* Z% s9 F* c3 K* e
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, u! }+ p6 U: A3 j: e: `& s% @  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, ?9 a2 z2 x0 z/ I
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 D# i7 ~: [0 W8 Z, r7 m0 j  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( k8 s- ]- ?, ]; G  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 z4 `$ R. {3 [" A  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 H) v' D* D6 L, b  j7 N
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 B2 G  E/ M4 a0 H% p
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 s& w+ P+ q+ r8 {8 Y. ]
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& W7 u" K% j/ F' t1 y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) [# r0 k3 Y- F. ]1 D5 s
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' J9 }0 x. K) X+ r
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  t0 F7 M- w6 \" R- }3 j+ c
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 A' S$ e8 H  f4 U  [b]弗:[/b]不知道了……. u) Z* t6 a% J
  [b]苏:[/b]记不住了?! r$ V% i- N6 [0 B/ W
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ \/ z" ^" n- `, \6 `  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 a3 m  ~/ M  z+ B3 ?0 `9 ~8 \& {  [b]张:[/b]难。1 w! `  J+ H0 L$ U* q9 b
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ |9 T( [$ G6 E
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ m3 [3 G) N7 I, N* y0 y" S/ ^. G; w
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( r% s7 `1 N4 s8 R1 r- P* l& h  [b]张:[/b]是的。" P3 z( ^( ?+ B# f$ V
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) J# {- a, Z- O! a9 s
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  Z* w5 w1 J2 m$ N2 O3 m% g4 U
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; \0 z% l, E7 N+ p$ _
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 j" G- L1 V4 b
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ Y3 g" p5 r4 }; V; W# l  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 C) T0 C# p  t
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( T+ L& g: Y' \: D, F0 I  [b]博:[/b]政务参赞。; G: U# [, p: @; `: \( c  g9 V
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* {6 ]. A+ W) r1 V' f" ^  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 f: H6 M9 |1 I1 G  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& o) \( z; Q5 \% U0 E# z' m
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 D% N: R  I* K& h# Z+ S
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& g% |4 A6 v6 y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! R* y/ G; p# ?) a; i( }9 p/ [
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  T& f& o) l: k: o* ^
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  p. M  f+ O& c9 d4 \
  [b]苏:[/b]没有教科书?2 Q: D( d7 S2 a0 ?/ f: K
  [b]博:[/b]没有。
& K8 {  F0 ~) _. B' l  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 P7 q* o( I9 v8 y+ q% G; R0 U" g  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' H8 m9 P' B' {+ f5 s+ ?  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, v2 P% P1 T  f  n& s* v
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 m/ Y5 x! B2 x! I' m& C# P; B4 n  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! O) V9 N9 _, M+ \
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; f# ~$ A% w1 p7 {+ \
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 D- q5 n/ ?5 R  V  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# @) _. _. i7 m7 S: \9 [. w! L. X  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 j0 Y4 F1 Q% D  `* K9 F
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ U3 ?+ M: ]" D* O6 q0 f  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 K; s* L$ u  C7 P) k8 C4 W2 V  [b]博:[/b]截然不同吗?
& M1 }2 a& O0 X% R  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- a9 ~. `1 ]. c* Z. S
  [b]博:[/b]……
. {& r& G7 W. v" m' P1 c  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ [% Q, {0 y/ K1 f7 M, z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 z: ~( `5 j" n) e
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! q( u( B4 A# [
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ z$ x' v- Z4 ]7 B7 c$ M/ e  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# ~- e6 w& @6 C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 ]) x8 Y7 D' X, h9 b9 n" ?, C3 _: Z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. C  u3 ~. [9 n% E  (四位均笑。)
. [. Z) ^* c! g  A  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 o' [, ]- g& t
  [b]苏:[/b]为什么?
* j% E( b( z" }8 y: z8 D8 r8 V  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, v( v% {4 B9 ~5 k
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: \1 J% N/ A. v/ s' B5 G4 c
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 `# A' j7 ~' W$ n6 W  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' N8 `2 \1 o! L4 _
  [b]张:[/b]比过去多了一点。" g4 p7 {. ~( I  v0 [4 P' z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, S! K! }4 g+ o$ ?, V; M0 m  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 d- ?, q) w& }" u4 J  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 n5 y) C, L* V/ ]$ h. ?  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 U1 O! l% D( `. g
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ ?$ A& U: g8 K0 _$ N2 w9 z4 W% Z, `  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 k  F5 [: W, i( q9 P  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% I$ H' r5 s, Q2 I
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ c, T& o' H$ m. F
  [b]博:[/b]是,不一样。6 i8 b: T8 H- u
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. I$ c! G: P- r! T+ _% f
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 o& w- r6 O& P0 b+ x; `( Y  [b]苏:[/b]读?
+ P! h0 d9 l5 P: B, p% h- Z# h& F  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 ]7 N0 A+ ^' d- T0 T! L
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. G/ \8 |* p% R0 Y& Q" c  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' c# ]  C; p' }  v9 W8 _+ j. J4 N# m  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) H! U! [  k5 D. J3 }6 k' q! `+ E  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
# b, [8 V. y# Q4 ?, b8 ~  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ g( |- k$ m& z& U" z, D
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 g* O) I+ o1 F+ i
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 K+ j' o. N# o
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 s9 S6 d, k- E$ p1 n4 J4 I  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 y  B# |5 v+ I. l  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) y3 }0 U) {8 g/ o3 |6 o- U7 S6 x  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& d! m0 @4 ?# L+ \" Z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 C2 y( @' U0 O# N+ D0 c0 y$ S
  [b]苏:[/b]哦!3 o; `( q3 \2 i, L7 @& l7 W! c+ D
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& @( ^: D# \) Y/ h% A  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 R+ x. d% Q6 D5 v
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- R$ D8 ~& t7 O- Q! l; W  q& V  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) T+ O# Z8 j' P/ |  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
6 d  q% K' C; D- o. R  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
- b" w( U1 [1 ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ m+ Q; c+ t. Y/ N  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- j4 w8 v% J% Z1 X  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) i3 C+ F5 {* n# c
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 u* z4 R2 I* e% {! c7 W7 a6 v
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& z0 Z" z8 M, A* X% J
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; |5 b$ h- @; E" o
  [b]张:[/b]是的。, r$ |* `5 K0 m- R9 s4 @* J4 `
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 g% A! ~3 X/ ]. J! X0 i
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' P$ {* ^' ^+ R# P& `2 w
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) L; c0 A& D/ B5 d1 v; C. W
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ t) k7 l2 Z1 `; u+ D+ U  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ e; d; ]# E* X3 [& c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 B0 U: O0 _- Y- F2 j. c
  [b]苏:[/b]我猜的。
7 A6 k+ s% o8 P  f  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 R  i9 R% v! m6 u: N: o' U1 w
* n; M$ H  A' v. y# O  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 Z! c" X' c# p" X3 p

1 A1 k; N8 {0 M: k  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  y; m; A: m8 @. c* H  U5 k

- D  Y- {: n) b  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 x  k  o5 l& H0 w5 [$ o6 Y, ?
" ?! t* s3 u- T( M# J4 {  苏:时机正好?6 O" D1 l4 N  r4 g) |5 Y

: s. [  M7 V4 E' E! A& v/ x  张:是。
0 q: h6 y$ Z8 _- G( Z% e! @1 I8 E% v( N
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: j# W( E5 u  E5 o

( N8 V/ g4 X; w" B  K  博:公使。
) N" I! M! K1 b
/ h: u0 ~9 Z' p5 p4 R' f! R. @  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 Y6 G& t2 o: k& j! X1 H3 I* `, b- z5 u0 K3 n
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* I6 H0 R4 W" `' k+ n7 x3 y7 O2 X& z8 \2 {6 y! R( R5 W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( i/ ]$ E. _' f: `! o& W
* V9 `* @) ^! T4 d% V+ V  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) F( D8 h: x! F6 G3 C$ ]
. m% j+ F- z7 T5 a
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  y$ K) S8 M7 Q. L' g

( d" ?2 u# [6 G/ k: U  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! ^# A. T/ k/ m+ [* Y
7 I) R* G+ W/ y7 a2 D  苏:哦!. b0 ^4 h3 N/ m# V) c- _
" f5 S, S% {- o/ Q% \6 ?
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  f  o/ t! k; |1 M$ ]

6 L2 P* w) I! }9 D% ?( t  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" W) N* d+ v% B' v
" J: t( p" ]5 i' Y- h* K9 c! V0 u+ A  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- Z3 [' n; w7 L) n
' V1 u7 g& j5 N. i  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# B# c# p% ]  q

- C. e% Y& v5 T0 b! a* S8 a  弗:是的,说泰语。
* z( z) q6 O8 T9 l5 T& p9 G, M& Z9 }
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 c3 A+ M- G: R1 M. L
! S9 R( T7 Z6 _0 D! l; d8 U* [  博:还从来没有吵过架。
" J$ E) {/ [. K) q
1 F" _% [+ G+ a& t  张:是,从来没有。1 \' P7 ~; _$ b2 q& R

9 Q9 u" V3 g/ ]3 h4 d  博:用泰语说,就是“还没有”。' I2 m! B6 z  a. A

! I  `; X2 E$ \3 n  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ b- v/ L9 @* a7 X& b0 y: g
" V" f) X& Z! _; `  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& b! x5 Z6 d4 h

% `! O$ \: l' S0 D0 h7 H  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 y% E: b9 w" J' @. ?& C. p( _" c# L' p6 T5 @
  博:从来没有在那个时候见面。5 w  l8 r* A1 E# |1 I. o% B( Q

% `7 S0 G( d6 ^  张:哈……
/ S  A* {% ]9 L- \, X7 q) [% Z" f3 p. ]
  苏:尽量避开,是吗?
# J/ F: l# ~# t2 Z* f' M0 X6 d" O7 V% h
  博:避开。避开。
( J' H. F! O2 ?3 O
3 M  v' `' x# x9 ]* Q% C' {  苏:那英国呢?' m) D& M+ q8 a" _4 Z

! X6 K3 X" m$ p$ i  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% e0 B; B  U/ M1 L% p8 V
, R! Q3 L8 T, u% r) R. z9 V& _
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 f5 J( F9 n2 z0 {: G$ K

% @, p3 b) G# t+ L5 W5 \: @  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: z& z$ g5 k4 H7 y3 L( T: l( m
) i5 b+ u# r+ O" H9 V3 m  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* `5 Q  Y! u+ Y
- s+ z4 L' U9 Y& ~- t  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ {! z+ P9 u+ }$ n# _: j: ~9 ^' a# T) \
  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 Q) C% K$ l$ t4 a9 g; D5 j8 a3 t* F, U7 ^
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& ]" O4 H$ l0 v

* u0 E- k$ i1 D" _  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) i: p, Q( l+ Z  Q
( I) g, s7 b! q& p; Q9 h
  弗:是的,会交换意见。
/ t* k; J( \- n& c- v0 m0 k
. G1 G2 F7 C" h, A- U; Z/ [  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 U+ N: e/ h) v; q
7 f4 {, w, C& _9 m3 y: z
  博:没有困难。. N( D3 R) U7 t& A

4 W: X% D) a5 c3 B. m, _  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  |/ Q! v  c5 ~) H& Z1 \4 L( L8 V' U  i
1 {: D+ E, P% r2 O6 i2 V, J: w- k8 m  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( y, c9 ?9 i+ u+ Y. B! J* q; c7 J: L! \" X+ W" }
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 c! C- g+ o" i' `0 X6 p9 T) w( y& f1 z( A/ e' f3 t% i5 O
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& u( h- V& j+ c4 t  D7 B! Q8 M& f7 t
1 [* E8 V. h; k) F8 g  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) M2 X, }  @, l0 |7 R' s
7 U3 o/ ^; b6 l. M2 s7 ]7 E3 j, ~  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。2 W4 ?' q) c- R. ?- k
2 ?# G) B* U% d% K
  弗:我们必须保持中立。, y& ^. S1 R0 Z% T& `& {( ]0 @
. y8 n5 I7 M' p1 a- c  z. x1 p( c8 b
  苏:始终保持中立?
6 ^2 T3 _. {1 G2 Y- ^, {+ U
! j, R5 i6 F8 O9 Z8 J8 ^0 e  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 ^0 c% [; \0 |
$ q9 u! ?6 b9 s! ~+ k6 Q7 g% G- h  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: d& V! I, s0 r1 k  X: x; }5 d- F

+ {9 H8 n& ]  P6 G# E$ m( G! f  弗:但我们不理解啊。
! k* V# A( o, G' i% V( i" K- `* M0 i1 W( f! x) K  ?8 Z$ Z& J
  苏:不理解?
9 Y, f- y! A# k3 `
" W. z, w/ g5 p: l5 L4 [' [  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 x- v8 h! \+ T. x

1 f  e: m/ a" k  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 U7 z. [: x, @# i6 |

( P; y' L) V  Y4 G0 N! T  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
: N: y* _* S8 j) z9 Q: \* Z) \, I7 T  V* ?6 p8 b8 D
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 l% ?: U- E$ ]) Y% R6 q, C/ I! l+ f- r9 q( n9 v
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; h1 S' p2 u' {/ n
" V* O1 G9 o+ @& Q" X3 ?( T  M. Z  苏:中、美是同一天吗?
1 y  Y5 G% G9 W# f" ?1 o
+ ]/ X. n* V, h% a  e  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) B5 t+ o  i; D* O
) u2 y6 ]1 c5 U4 s* `
  张:是。
* K. F" o3 ^) Z, w: q. x
$ x9 L. }7 A/ u6 G1 }, `  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& S% s9 V1 F/ @3 Q6 p1 ^1 ^$ }3 O% I7 |+ R4 _1 J( K+ m% \
  苏:张大使介意吗?/ N- `' W! e2 R+ ]
: a' }& k8 }# s. {' u. ?
  张:不介意。
# S% V: U; w. K. H. ]; g/ X+ w+ U1 t0 ^9 X2 k8 ]
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: A9 W) _% q# H

$ `; R; N: k/ v, a  c  博:苏提猜,不要想得太多了。+ n/ W  T7 }" g9 I- u! M: N

: K& Z' a/ J: |+ J# u  苏:泰国人这么想。; g6 v# h* Z# d

, q+ {2 E# L9 P" \  c  博:我们不这么想。
; \6 f: z2 {6 f* L& o
1 X5 T6 Z9 h$ j3 t* q/ x6 j9 S  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# n/ z/ j; Q9 p# c/ G* X

0 e+ p$ K0 P* U, m8 ?. `9 I6 l0 {在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 z2 c2 w$ C' z' k! o8 ]& K" Z" K% J
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
6 Y8 w; Z1 p& c- X6 y5 P, E: y5 }+ d7 W/ N
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 D2 Q* }) p9 x! P' W+ P4 z; j
7 ^5 J9 _6 a+ j* D  y7 F
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& ^/ p" ?) ^& m0 A. y* Q. k
0 E4 |" f- k) [; }* S  弗:是。" m) o7 ^1 b5 m$ {2 R# ~  V

* @& _& Z/ O+ S+ }- z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ E/ S/ X, @/ Y9 E8 U" h6 d
+ {8 O8 h; w$ r2 y- j( h
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' L7 K. Q1 y# `9 ?, `2 z6 G3 I: X- Z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 k/ Q& Q2 D' K0 D
: t% Q1 a9 }' S, O+ e1 {1 i  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& T( M  n; B" k1 J! U1 e1 a

# g) z" F9 p, `  D3 R) o7 a  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! M0 j! J6 T% t5 l, Y0 D  ^5 k8 O8 {0 Z. t+ p
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; e& E; s6 q& |; [( s! K
2 N' h* g# _; @1 I  苏:大使感到糊涂吗?
+ W  x5 F5 {0 ]. n' Q* H, @# m1 S% g+ v9 E2 d6 n) K/ P2 D
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 B% p5 {0 W" j. J0 d. Y  t
" O: S' v2 i9 s3 G$ d
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 `% T3 t- y; Y& O5 A, y% |
( N9 F/ E6 X/ w
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, T- q! p4 M, }

) O# n8 U; O$ I4 W  ?9 x: }  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' p: H  k/ ?- H& d( C  \* Z9 a; H' @
  弗:哈……
6 |, }$ E: j% Z# ^# s) D
+ z/ H$ ~6 z- W4 X- N+ F) q6 u+ _  苏:每次来都碰到了“革命”?" T+ ?; r) s  I$ T

7 w- ~- A/ C' Q/ f( e  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; p: A& m4 D) ^) n4 T3 _, F5 u
. d6 t8 `% |% P  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! `( f' G% f3 k# ]! D% g5 i. x7 C3 ~
1 @1 N( ?- F  y8 D! }  弗:那天我在英国。6 W7 r, t4 z- i4 ~5 J  d. n

- l: M, C- G! d8 [( p. [  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 g- T; q- j( u
+ [" ]7 H9 [! D1 ?6 _$ q7 t' v  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# {8 ^, v2 E" [$ y  U* h- g' U& E' q( F* X* A
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 m# o7 D, S# a9 {& |( `1 a# l* a) q/ d
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 y. {+ F2 k9 m! p* T. T, ^$ ?4 W
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ Y9 S0 }: w5 C9 k+ P; e) E( c, [$ R* f9 B
  博:那你说说,有什么情报?
1 {9 f) ?' _( U; ~5 b: J- t% ?% a% q: {+ C; H* C4 N3 Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; P9 @1 Q& X! _3 A; R
' i; R5 h8 K4 y- Y
  博:不对。
- e" I( S- o% I( m( Z
. n7 E: ^4 m0 `$ }3 d; y  苏:CIA,可能有什么情报……5 F0 L8 E7 K: ^; F; k2 |. Q. g
4 E. x: r$ [- [. q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# Z5 J; W# F; u
) M) w* F2 e1 b% H. f  苏:不是事实吗?) ]" O+ @' C, M6 _) {8 m! M2 ?6 g

2 W8 o. x6 i7 {  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- S6 D, y2 H6 `
$ ~/ K+ Q& n1 t& r0 J8 U; X
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& L2 }/ Q8 e# f# o, T5 F2 K3 P2 f
# X2 P6 p4 U6 Y1 T, u  S+ P
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 e, C) r" D2 v1 l

: a* o1 t" I( f9 x2 t! s  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 ]+ O9 D% ^6 n1 _
3 {  w/ ~. o2 i% B9 D# z! H  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ O8 b) i9 v! @  o
3 i; G9 c) A7 G+ s. E& O  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 R4 S  X) y) k  Z8 |* l

; i. [. F+ W' R, u8 o0 {  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' c' G) o: q% g9 F, F; j/ t

& C; P, G* j; P  苏:为什么?损失什么吗?
" x' K0 H1 e+ C
/ V1 B, K5 `* j+ H  博:是。哈……
, i0 [$ K/ R. b9 y0 @2 [) c
& l' j  C  p5 R3 Q5 X8 i  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 k) [; v6 I6 Q
& J$ R+ I- }: _/ z* y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 w1 O9 w. ~9 U: z- y) v$ ^6 T0 \
  苏:大使在泰生活愉快吗?
% _# n) W9 [8 f' M* b4 p" c
  Z+ H3 A) L( s  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) o2 \# V  T1 [) x) f5 {8 h. c" G6 r& o7 h$ d1 p/ h8 |) k
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, q+ e/ X; v  d; Z! `8 A. E

( E! ^0 Q& A! I  E  苏:这样好不好?
8 C& h5 d5 J& J% P# X# T( {/ L- ^
2 E3 m% r9 @1 {  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% R( f) {( i2 B. m* g

7 A' P( x  b3 \+ ^, p, b1 M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 ^5 u' s# {9 B) z

# |# b* @# F2 ~  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 J$ _* \, i1 x1 V' i3 b
! C6 X$ T) y& P1 x9 s  苏:泰国人?) P7 Q3 b" U  ~: Y; @/ |* u
7 t5 u* f7 l% w8 S% U4 C8 s
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 k' M  m" ~& E+ m' J0 V! H3 q2 {$ p2 M9 X( O! V
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 |% _+ O2 T, C( P+ ^
3 U- i, h0 U/ f3 f' b% c; ^ " f; Q% {8 \5 D; A! J% v, M" h
" s  m+ M* S  @( |  e1 p  w& y
) F" F7 k0 {% L5 u5 m* s% O
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: h7 z& k% u, ?& G& n5 u9 L* H当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-11 02:11 , Processed in 0.051473 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表