杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93830|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 N  g9 I1 v1 `1 Y; s) K) S. [# s3 M- B# w+ R( w! [
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( z' t0 V- ]5 H( _- S: m% H
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 G/ ?( C  g( _
[size=3][color=#8b0000][/color][/size], s# R7 g& [# ^
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 z; _3 L" b# K' p5 ]0 G% F
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; k, |- e; g- d8 Z
7 q3 A5 w; `7 G) a6 a& f
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], d# x0 y. r& n: S. w
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 Q+ B! B# f2 M$ ]7 D7 B) V5 g
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" j( T% H8 a6 b$ m6 I
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& O6 v( o9 w; v$ p$ g7 |
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ a. R$ O: n' r/ S. l7 e' ]2 i; b
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) ~0 P8 p& u$ P  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 P* P" @1 H) o9 r7 i5 c* a! ?  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 ^; g1 k* X; D  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( v. V* [  j0 J# e  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' F) j- S6 V& g' u9 P% a, O9 n
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 L) v- K0 X1 O# ?3 Q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' D6 X+ I' F% E
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 _5 K5 `; q+ B0 F9 }
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& S5 b3 F+ _8 [' R7 j  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% E' g/ T5 M0 G% W0 y+ S  [b]弗:[/b]不知道了……4 C6 u( d+ ~* Q
  [b]苏:[/b]记不住了?: I" ^4 f' A# d3 ~) I5 A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# V8 @# A) O) M9 x
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 q! \7 c2 ]6 d3 X  [b]张:[/b]难。% c" Q; r, C: b$ j5 g
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* c3 u0 G% x# p+ I% ~
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. G5 F" {& l/ g8 B# T# C
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# N8 [/ E& x, J3 n& s" M/ W
  [b]张:[/b]是的。' s0 Y3 O+ `9 J% ^* X' w
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ E. @* E' U! c4 j  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  g: T( a# p. m0 J7 |/ f, Z- O  q- Q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. u4 d# S4 Q& C  b$ H  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: e9 y. p9 m) l0 j! n
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 w5 ]3 |5 o" k9 c; R) d  ]0 T+ ^
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 b  v0 R: E" r! ]  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( x& C0 V$ L9 f8 v! i8 X& Y0 H
  [b]博:[/b]政务参赞。
1 V/ K+ p; ]- Z: r  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 m2 W7 A  d* v+ P* j3 l  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. o- ~- D- _% L6 l+ O8 _! B, C/ b
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& D$ g' A  i7 V& s
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 c/ G: W& @: _6 Z% V
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 y5 Y1 S$ [5 N# |* {3 k
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ L6 y0 |& t& [" c0 i
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& r0 i- P' k; f: K/ e: o, x1 a
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; x9 @! Z, ]. b* g+ w  [b]苏:[/b]没有教科书?
! `" @" `9 l6 \, z# {; p  [b]博:[/b]没有。9 n% ]/ c* k! `0 |0 k8 _+ m
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 T; @% n4 r. R5 U9 i  H
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) ^' c9 _9 ^7 T% X4 S* L- D& S- R
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  s" B9 k+ U% o2 @- r& x. W
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! H7 }- o  N0 B+ A
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( A) J* O$ p$ Y$ k: ^( I% |
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?7 `( q2 E) Q1 Z) F6 l- p8 \
  [b]博:[/b]应该是语音语调。2 V  ?" T1 S7 F: B- ]) l9 A, {+ ~
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' q0 y0 T) [3 u1 n' H
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* d- `" P6 z: ?. Q# S: y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" O) Z5 ?" d6 U  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 J% T) {) t/ i" b; X1 @) m# R$ r  [b]博:[/b]截然不同吗?7 w1 W; [6 X- y9 a% {" F
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& }0 R5 f) c. v3 @- U  [b]博:[/b]……1 r0 X; M9 v( k1 q, d3 I! p
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; P: g5 ]7 h  Z. w+ k
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( M5 c) k1 }2 I, ~( s8 B9 `
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 ~  A& d* k) W6 C1 X- i  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: Y% _6 D7 N, L1 W5 |) _* |( b
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ K( j% r! |" u5 t3 C9 p7 S5 h, Y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' [- J9 }, h3 O, F9 }
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 b* z8 a( g# b  (四位均笑。): ~% R/ ~5 d1 r' L' J
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 `( |! f" B3 I$ D. h
  [b]苏:[/b]为什么?1 V- i$ Y' S" n% L9 ]
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% z, m9 X' N& U$ U  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* F: |# {+ m3 l" s% f# k
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& E2 v9 _7 E* N* v8 @1 U0 u4 z- ?
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) E5 [4 j& Y+ W' U, N$ K
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 J; V/ S8 x! ?  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 v. O* g- R3 j- V' r4 T' E  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 M/ |8 d  ~# y0 u1 w) E/ m- z1 j
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 d6 W5 ?; ^3 F
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 }7 D# [  @- P& L! Y& v# u9 e8 h  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ }/ X2 o' j- {$ H- W9 T1 I3 q7 D4 H
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  i$ ]4 y0 b4 X) K5 A- H  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* b+ P- l& w) n+ ^% k2 ]
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* v8 _7 A& D  V! O, P' v  [b]博:[/b]是,不一样。
% v  k$ h+ l* s  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; i4 e! K5 Y& ~/ N  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! l% e9 A: _8 M
  [b]苏:[/b]读?
( z+ E: r4 `! N; _  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 h3 F6 R% N4 ]' ?: W( n
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( ~8 }0 Q6 K+ g) V& ^9 z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& T* e6 |$ v4 Z/ p: d
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) Q5 c8 ?: E$ N; j9 d
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 y4 z1 s2 Z: G/ w  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ {0 ^" L. H# f. ^4 y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: {5 ]2 @6 J0 ~+ P: w  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: {7 L( ]) S. f  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ J- X% e/ @/ H
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 i' ?# {2 e2 z+ v7 t; m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- }' k+ b- e/ l* |% n1 D  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( g# `7 g2 D7 j4 P5 n# N4 V, f
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 z: h' ~" ^& A) [; g) B# B  [b]苏:[/b]哦!
8 S/ v- \# g& h- `  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& h, z, B$ x) O+ t& M& y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
& d# \5 v: p) k7 B' u  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! T3 l. W$ o( [. D: g  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& D! Y6 s7 Q% y3 t" T+ O6 E& i  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; X0 T4 P9 f7 T2 d$ n
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# A  H" c6 @5 R0 D: I' e9 k. R1 |
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) Z" ]4 e, q" |8 f  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 L) a$ Q/ q4 F9 D% |# F
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) L& l+ f+ m* M) o0 h. Y% M
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 w5 ~! d4 _- X5 ]  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 j, }' @. [! o6 r+ B; ^* R  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* E0 O2 Y9 N3 [# X7 O  [b]张:[/b]是的。( G' g! d* X$ S( i
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# l$ t7 j) K9 v4 K. k' a- T
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# W: U7 @) R. s; b4 I3 @4 Q) ?  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 C; w, N' _: U4 {
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- A+ D& N+ W7 m! D  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) r9 m& |5 O2 I& }- t! O3 o8 O$ x  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; d% ]/ _7 C7 J2 @
  [b]苏:[/b]我猜的。2 R4 ~0 I( L* m6 f5 ^: s7 Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- j6 R. G! o- m  p2 J  J' j  s2 e# m, \- a0 z3 n7 f! q+ ?
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 b* g: s, n& H, P) |
/ H2 m" ~, e" Q3 `0 B2 L( f
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ b' I7 M- |: a. H0 m4 x9 o5 i
% _" G4 p% ~7 j# `  ~. h
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ e) n' L* g+ Y) u4 N7 A. m
; H( n3 r* ]5 s
  苏:时机正好?. {8 F! `. M* r& O3 U# Q
: O4 ?& h+ q2 C
  张:是。( I! c% D( W- D9 ]& `4 r* E
9 E$ n7 L9 B( G) `, [
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: E1 s9 H4 t9 m3 r
) n: x% F' L$ p  博:公使。
1 z0 U' e: `3 Z- Z9 w; N) @+ @1 r8 Z" ]9 D" _
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  k. s- @3 F0 d3 n
8 i6 @6 |/ Z  n) j* h# p. C; i
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& S- c- T, z" V

& O3 N/ M; B4 D  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 \1 @0 `1 h- z* p0 ~
3 d5 @- c! |. t; N  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# O& j/ W) L; N; l& [
; E8 ?2 E7 E: m# j3 a% f
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 w, C6 ?9 ^3 {/ ~9 b+ i
7 P2 i3 @' Y0 u% x# `, T1 o! y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 D7 M* M. q/ r: H* _
+ B- d5 {4 b+ H' J# z8 ~
  苏:哦!; P* S) S* m9 N% k$ @
/ u& K2 w" t4 l  x" D
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 [: X& U3 |+ Y: J4 f1 P. m$ f$ }8 }$ H
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* S! T7 l+ |! M( c" P2 g' l

, K8 ~/ z& y! c+ {! X( U  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ b' P4 C# k9 x5 E4 W, l* [, Y. ?" _% a
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 K, }9 f) [: ]4 V
; h( b  X# T+ [" H( v2 ]& U* a  弗:是的,说泰语。# e, ~: X3 l' Q! Q) T

. B% y. y0 \3 J* A7 ^  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' Z/ p! ^/ S8 @, K0 a" s' C
9 I) b& b8 |6 x! b9 j; v# c1 `  博:还从来没有吵过架。
+ k) X8 B5 g, @* n  S: H# @6 F" @! B' m% q
  张:是,从来没有。
! n0 y4 a" w9 a* i7 \( R+ o* y4 Z6 p1 b1 _6 ]
  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ \, X  p- i4 T8 f  h( \
0 q3 k: J- }) A& e  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 C1 l' }& T& k0 ^  G
$ w# |6 C' c/ P  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 J, S9 c$ R1 h. d+ ^: ?; I9 F( Z4 E8 R. B: _
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 a5 l: E5 Y1 E2 p
9 E3 X! O9 N) M, b8 L" j
  博:从来没有在那个时候见面。6 v! ]6 M1 n& a1 I5 q

( F5 f  C# E% F8 E) c  张:哈……
# N' x+ x; M/ |$ Y9 n  C
% X2 f  S: K& U  苏:尽量避开,是吗?
4 Q4 P) Q6 p* Q9 G2 Q, D: l% h! o# A
  博:避开。避开。( c/ L4 s9 v# _% U" R8 Q' d/ c
/ |# ~: C# s* K' y- Q; _
  苏:那英国呢?
* e, u$ T% k! C, }+ k6 `  t! `! E6 s
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# Q; N0 ]# g; t1 w: o
5 x1 d" [9 W% q. U
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ H$ E. x% F6 [) W) N8 x6 t: d2 u

1 ^- f5 L  L- ?; q5 q8 f3 E  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 V* F8 d3 ?# ~/ i: r+ Y

" m2 {7 E% O1 }" \0 J  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 S9 r9 Y3 U* v! ?, `9 y3 Z% w9 k

$ X& }  i: b* J! y6 X' w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' E$ ]1 s; G4 _$ }  L5 y

# h6 u" h5 j, U! v! D  R1 X0 c) {( A; g  苏:那作为朋友,会怎么做?7 H; x& p( L: N
0 D0 Z5 v( Y9 U7 l, R4 G0 q% F* U- X/ }
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  L5 d5 L9 s3 d( a
. v; x, R5 j$ u/ P  A
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# p' ]; B/ b, H3 h

' I4 J8 g8 a* d1 |, q  弗:是的,会交换意见。
) i4 I3 |$ p$ _
6 ]8 o. H- k/ w8 n  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( u) M8 a/ V* t) {' J7 N+ D% W3 E
  i) _' Y: t- r3 F* f8 w  博:没有困难。
3 B- Z) @* K7 m7 o+ ]6 V  D
) E0 I. W6 e; z9 N  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 G' m+ a! a+ z" m. X/ A8 S/ M% V9 {* A9 E- {3 u
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& [5 X; Z  O2 w9 V

( U/ ^' X/ u! x% M* h  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) R# L" J- a: \# f8 ~  c' q1 s9 k7 Z/ b- `6 h- H, Q/ w
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% w8 o5 P; k. V9 ~; I
, y1 p7 V% }( K! k5 i6 W0 e  \  P  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; Q2 k) M& n5 `  ~3 l/ A3 _- |1 O
0 `2 s1 Z; `& S. x+ V% g  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" B: Y  ?& V& v; T  m  j, d5 m6 {9 M% L# }( {
  弗:我们必须保持中立。
! {+ k- W6 S( w2 T" j2 r2 o8 ?* M. W/ B! V) [& G% {6 [7 _
  苏:始终保持中立?7 B0 ~$ x8 U7 E5 `4 U0 {, L! {4 O

& a% y( Y) g1 i' _( n, l  R  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! `) i4 h8 @4 _& [7 G

7 x* N4 R$ V1 R* M  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ ]0 U4 ]9 h, x/ P3 W9 V
- N- n' x/ i' t- U8 C3 m
  弗:但我们不理解啊。, U6 c& V- n5 ]* K' }/ Z# V$ U

8 n- F! P1 D' R. k/ ?, }5 I: q3 {  苏:不理解?
2 r2 A6 ?7 p8 j$ E8 G' A! R+ q, A/ c- Z: m4 J( x
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 x& |& R2 x. [/ S9 R+ t! J0 k
# _: N# g6 K% y2 S3 q4 p# i: R  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) a! i3 x' U6 \& J4 y0 _9 T4 m* k9 [: m  }3 D) i
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( {* I3 Z7 z8 }( h

9 r  c2 w. s/ ]* M( T  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! \; B5 Z0 A$ r, f* p
7 L* c: P! Y7 V, x  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! n: j6 e! F: `: p# r5 j$ w2 S8 q5 L7 P' B
  苏:中、美是同一天吗?
9 C) j, X$ x  V+ L' f9 R4 s/ g- H9 c$ T  L/ D  q3 J& M; k8 L) ~
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! [$ C1 z2 J+ [) m9 L  w$ [6 B

& p5 S! H) m$ n% U9 p  张:是。
& T1 J( y2 }+ X( y# Q( g& W6 D) A. t5 y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ U) [' a# H: y: c4 i3 h: v* n9 p! L7 R* C
  苏:张大使介意吗?
' |+ E$ ?8 U/ W2 z( A6 h1 x- f! y) [! r1 k
  张:不介意。( O( ]' z- U  B% U' V
5 D5 g- N, A9 f2 o
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% ]" J; H# ?9 k4 e+ M3 M, O
0 ]- K6 [. j+ V6 J  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ y0 f5 ]/ M0 B  @3 ?# J
. N7 S2 i% Q: [# p( ~: ~. `6 E/ {: C  苏:泰国人这么想。
( c) v0 Z7 Y- d6 p: |
! ]# Q- R7 o6 U) N3 F, L( o9 G  q  博:我们不这么想。* e- U; h1 ^5 m3 v

! ?. e) `! b3 v: y' u  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% O' L# k. p6 L+ ]+ M+ G
# \* Y- s" ?. y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  @3 ]  S+ e+ q/ |( _0 w

3 Z" F' B, X/ c  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; }7 t1 [# E  D+ o1 a/ E" y# f  m+ Y8 Z+ K& e( c
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ o1 b# a" ]' |: J' E0 ?
- A! F6 @$ Z! y+ h0 h9 Q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: m: w+ c% w4 h+ k/ k/ W) m! s
0 x$ V1 m  L: k9 w7 ]  g# g
  弗:是。& f5 x6 o5 J" k, [

, V  \; f( T5 r  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# o, A# x6 r8 g# m; u* b0 `! u: U" w7 a5 }# q% c) E
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 M8 [4 l' S4 F+ f4 w5 t
! W' X  {0 C- [* X: [6 x1 r  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 N# ?7 W  t6 K; V5 [  L2 Y8 ^7 E% Z& N* e
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 x0 R! ?9 ~9 e% m" q! q' [% Y
; E, j0 U: j1 \8 ~$ I' l4 ~
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; i! @3 m, K- o2 C; z2 z7 w, q0 u
- @2 P- ~; f7 \- @; S  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 `) W7 l( h! W* w7 l" W7 x3 W5 l9 y1 @# U3 a% ~
  苏:大使感到糊涂吗?
" ]" P* l; d' R; D$ _6 N! ]9 P
9 A8 ]- }! C( ^  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# a; B; n3 s% T4 l5 ^7 {; C+ s# X+ ~- Q* f2 b9 {4 m% @
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, v3 |4 ^3 f7 {" m; D
9 u. u9 e1 v/ @& g/ i, V$ }
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ A# w9 u+ u" u9 m
- Q9 s/ h& ?6 r0 `& |  |  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- @8 J, i5 o' k9 {; K9 a2 _! c% q0 ?2 Y) Z0 E* ~' }
  弗:哈……" ~8 E. K3 U( S! h  _; I# G

, Y; @0 y  N5 |9 R3 b  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 u* }. h9 k4 n+ x5 N) P( o
* C2 E# ~2 M* O3 ^, y( V" X- E4 F% E  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; S% W, y' A3 I
% T" ?  L3 u  p) G8 G( d
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 P* e# U# N8 n) ]- [
6 f# c5 i  W; `  弗:那天我在英国。8 n6 ~0 a* z0 e  L3 T( Q
9 v) ]; _3 ^! Z0 q( u% X
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- j  d2 {3 X0 K. y+ s  H
# L7 e1 w: }8 H' z! U  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 |/ Q; L7 J! A) n6 D/ l) ~

5 i( e5 r# i5 A) S% j  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 \2 H' U. E; Z2 P9 I( j! W# X& J$ R

  m8 u; T0 [7 f) o* N  l" |  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 _" L/ [. c4 d1 q  F5 q, `8 R0 @; B, O' @. Z, q- o2 U1 f
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: s, x8 s/ Z0 W* s. c! f$ E% a( a* V: Z8 J( S5 a7 b( Y
  博:那你说说,有什么情报?
1 I2 J/ t+ |5 E& @! ?
. G" z! k  w( ^8 _6 S5 n  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ u! j1 {0 x! C% u9 F& O/ G6 l! V' e7 L; k9 p4 I; x
  博:不对。5 H0 e9 H' A2 j

, Y1 R/ q+ q; s: l- _! u  E  F4 ~: d  苏:CIA,可能有什么情报……& F, t5 D) \; e' X8 _

  K3 U2 }! c- Q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# Z) Q9 K, J8 I# d( u. w7 x
* o0 p' Q6 b9 [! x
  苏:不是事实吗?
& |8 z  H# g3 d& ~- ?: z4 v2 W# v3 d1 e& Y1 p
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! }% M4 c  s) ~% n9 U  L' A- ]9 J, U5 ]5 s3 J
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* P  f# [& o9 R- F/ N4 M
: ^/ h0 p6 u( @7 u3 D, |/ K  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 G, E( g+ l: S
# Y4 y: W! N  w9 \& O
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( M) h- k) Q$ q0 y( W' M
* a. A/ D# m& ?& C9 L* e$ O  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 T$ q/ d. r3 e- A2 Q1 E, U! V

% [( K1 r: l" J( [/ s. N3 v  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' w6 N* o* O" d+ v4 u  P8 I5 m2 T2 X0 o( I' N6 ^
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. s( a- {0 J: Y: K
6 u' C" ]2 }9 `2 ?, v1 n1 q/ L0 |
  苏:为什么?损失什么吗?) {. i) y1 J& h% d( @3 R
- I1 G( S& t8 M" e2 @, ^: u
  博:是。哈……
% f. p* y' J0 z  c2 g$ ~! t* _. Y6 W
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: t% U8 k* f' i" d; `- i4 H6 ~3 H1 b0 o; O) S# b' B
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ T7 _: x8 ?: G! z3 a

: U' x7 o- N! t6 l1 W  J  P  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 @8 a( c- _9 ?2 E( f, m2 U; {& V: S, R* j
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: b( ]; Z8 w$ `
7 V; _% \5 w5 k# h
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* @2 ~) \* R+ J; ?9 S% V2 V
; S) w9 h4 k* @$ i& M5 ~6 k8 h# V  苏:这样好不好?
# {1 H8 C$ l8 L5 B( t4 m' o- l* ~
4 m3 H: ~# S! P' d. O  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; q* f6 s( p, Z$ ?. |& o8 x4 E! {0 A3 E- R! r" A
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) x2 h3 J9 T+ N! k+ @2 u) A- G1 i  S5 J! y. o$ Y0 d( ^2 W
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* D0 Z4 d1 K: l1 M$ y3 j
- U5 T5 i4 r; j, }% M( V2 ?
  苏:泰国人?
% Q+ c; L- L, ?3 r! Z3 e8 \% x+ Q
* c3 b& R4 `: h' y; m& m  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 f: d0 E/ |. ?6 a* a4 E9 ]( o0 q8 L" e
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 U# \: y* G! D# p: m* h/ K, w
( ], h' \, d2 f$ Q 2 \6 f* }8 i2 T" N3 F$ v6 ^

+ C. ?8 J1 Y, l8 Z/ k/ F8 X: A: O" l9 _
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 o) F" o6 @# ?5 T4 m6 Y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-25 21:51 , Processed in 0.098372 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表