杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112720|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 E% c" R$ c, ?' r/ b2 C% _8 B4 \. q" }5 L6 e+ ]
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  D7 |9 u- ?$ a[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( p8 f+ X  W3 b% l1 t. D[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ m4 p1 m! |+ ?* e& a( R* C5 m【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( e$ ~$ S. e. p/ ^# m$ t9 [* w  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 X$ k/ J/ g' K& r3 U
3 {0 g1 N9 o# t. q3 ~
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  V" o1 T9 s7 k3 I/ m; l/ h" h[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 i2 L* f' |# O! L: W9 d  m  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. O7 r' A# M; }* Y, N# S0 t* N
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
2 ?4 o! b" b7 z3 f# ^) r) D  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 i7 ]: u, K/ A" W
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ o1 H2 \2 D& ]  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* @8 X4 e/ E9 c" b: J/ l  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 }; p9 Z; m& M  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! N. {  P/ [5 c4 b6 j- C" l  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. [) O. o! g; d$ j$ m" C6 z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 N- t6 F  S5 c% G9 v  F9 k6 J
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, @2 S* Y4 K5 N9 Z1 |, K
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" Y3 p" V# b  u- t' z  ~  T
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 n0 @! |/ L  l0 w& n, v9 i
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( Y# I- T; T! C/ L% s  [b]弗:[/b]不知道了……4 y  r+ Q6 J: x
  [b]苏:[/b]记不住了?
6 b& f3 [" C! _7 p  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ n; M+ M8 i) I; Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: F% \9 {" A( ^1 I3 u/ ~6 j  [b]张:[/b]难。
5 l  r6 L  I  }6 B  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 m3 x! v; x  g4 L  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ g, |$ l6 m7 s- c- U. q) D1 L9 n  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?+ ~' m) v" C  l' \/ q; Y
  [b]张:[/b]是的。' M8 ?6 s% ?* p% X4 ~
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 w, E8 p. K( V: E
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; D% u$ Q) ~' U% y9 p" ?3 G
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ A% K1 ^5 b- y: i' T( a! _1 q: x' F
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 v/ J/ y& U' N  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 o. Y  k* h8 ^* ?) J) C: O  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. W1 e4 N7 H4 x  M6 ]" S
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& X: b2 ?' Q% a& I- c( w, j
  [b]博:[/b]政务参赞。' m0 y3 p7 {5 }! W# }; T. h
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ O& O4 t6 Y( s7 j/ k& I  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 a& o, A) c' y  ]4 {
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* {2 [+ u. o, P" X; H% H
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 D, ~) u4 d3 ]0 l- _; q' k  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 B/ q& _, E* x1 s6 W; _6 \' U
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 W# O. L! r. j
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% j0 Q, Q9 _2 q6 K, [- Q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% Z' D- g8 ?6 G: `  m! E2 u/ A% L' p
  [b]苏:[/b]没有教科书?( j# N, ^: f+ ]+ _% p# W, V1 b
  [b]博:[/b]没有。# q8 ^2 b. z- |: U: t, b6 Q$ ?; l
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ p" _4 p* _; |5 E
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( s+ K$ ?$ t2 P' Y8 f  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ \$ N% p- l  H  p' Q5 {  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 z/ {, Z- I9 [' t% Z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; `7 K, r1 R; X( X. V4 x9 b  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" y2 V0 y* |5 `7 U
  [b]博:[/b]应该是语音语调。. f" W6 v$ i' `/ C6 L" T: b
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; m1 \# g9 |1 r0 _+ O  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! r) x* p0 h, M- D% N+ }0 w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! Q, K: O3 C- `& m; ?( A
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* I# W( l) `8 x+ f  [b]博:[/b]截然不同吗?: _) q6 K+ s! r% p4 T2 T6 @
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" A4 v; ]: V# D+ [! J0 `, h  [b]博:[/b]……. o9 V5 v# @$ p$ I; s; Y; Y0 @
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* K; c! |2 e. M" K' G& B3 `7 u  O- R  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: e1 b2 {( ^& c& @3 x$ h6 q
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  v4 W1 \0 I; @) z9 a/ `. [
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ a' x$ b0 T) A- e
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 L+ x* \9 f5 v6 o- G
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  H* y) e( `% r) @  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 k% V, m( F; h  (四位均笑。)# y1 G. t6 j% h, F
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ b& a1 g; O  Y# x' r  [b]苏:[/b]为什么?8 |" ^. o0 T( p# Z; j9 ^8 \
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) I1 r8 d0 n2 i/ f$ ^& Q* |7 g: y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. t; W; [" H, v2 p$ B2 L
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. }" T* s# G: H6 P5 e0 G- H  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ [& Q" Z& v! B  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 ^9 G! j8 C4 }) N  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; C* @  a; W% H; A5 Z$ S: Y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 e, L6 p8 K5 z4 p! e" R* W
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! x; ^% Q7 t! d- g4 }! o  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  i+ K$ F, q6 h* N3 ~: K$ X' b" p  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; a) Z( O* y% {, K8 F7 A) l5 }& b  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 A7 V! o' V( u7 G  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 N& v8 ^1 x, _4 H8 B4 J
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: ^" j& f) `9 M0 S2 {, r# H
  [b]博:[/b]是,不一样。
3 e6 w7 s. E" Y+ K  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# B8 j) `8 A9 I1 D8 F- P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 D. ]& |# N$ W  [b]苏:[/b]读?# f' D4 u/ q8 ~! g; t3 |
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 R. }" z7 t; a
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. d( E( o% X+ |: t0 U8 E0 d
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# w2 ~3 o& ~- |. L8 H& L. j  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( l* Z, e' p, x* X# u0 v; R5 V! j
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ V- C6 Q' p' N1 ~5 @! S  L
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ f+ x: m$ l! g4 _+ o! `  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 _8 h$ K$ E! f5 I1 M  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  i" L, F4 h$ i/ w! s/ o9 ?4 P  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 e% q0 d$ L$ e4 ^% \- u4 m  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 A- h- ~0 [- z" B
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; m+ y+ g8 E# x) _# q; p# e  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 V' d9 ^  K, U5 L6 T  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 k" W* G9 n( Q5 Q. D. n
  [b]苏:[/b]哦!
- {8 d6 U* l5 X6 g' F  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 N& v' m7 B4 i+ v. T( ?3 R
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: a) p2 ^) b! ?  _5 x& P
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; c1 l: O1 S7 n& L
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 k- L5 s2 Z3 A; P! d- U! S# b  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  l$ T6 A& _. V
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 l) i1 |  P/ g: V  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 R. L$ F2 v5 w- ?0 [5 `  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: S% r, N: L6 |9 I! Q. `
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ `2 S! {6 S. w/ Y  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- f7 y5 U) A+ f4 O5 z9 r8 \) ~- `
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: @8 b2 v$ e& G9 h8 y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* ^" h  ?6 ~9 [1 q1 a0 n) ^  [b]张:[/b]是的。
* e. K0 j% \- {( V2 G: W; z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* u  @2 z: O! _  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ k! T% p& }( Z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 {+ c1 m% d' o0 k, N  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) l2 u3 v  T( U3 t
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 e7 S, Z5 y+ W# ?  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! H: y1 Q2 n! ^6 H3 {  [b]苏:[/b]我猜的。" M( ~3 e0 i& l( \% T
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 P8 k3 M7 Y  C! R7 e/ a0 Q# Y

' o; C9 y: f9 Z9 D+ O  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' A+ ]1 q- {6 ~: e, P; t* v$ d- ]9 v
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' M( R3 `( Q  }2 s( \: v$ F3 R' u& ^4 W; `
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% K6 t' g/ M& b+ u3 A% s$ N  m1 Y$ g9 r3 L3 R, Y  q$ A
  苏:时机正好?
  ]& _) d7 L& s* a  y/ J! U3 z
  X; @/ @" E8 [7 \  张:是。" Q5 g6 v2 r# m: ?

+ ?1 N- e' Z* T& ^' J+ J" e  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" q: k* v; i7 B2 T: k: T$ O" B
1 @9 a. o$ d# K- I" O
  博:公使。5 n" N( v! Q2 r5 A
  P9 O4 G: p1 I# N# R" S& o
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" G. V2 O$ y5 X" y7 ^6 o" U% z0 B+ m3 P0 t9 [
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- S3 k% ?4 g% n3 t
0 y" t3 X" q6 j0 Y% H9 M  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& v$ P  X* ?- w# l2 W0 h1 A

  z! X" u! b: E+ T  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- M  i. [9 p% \8 t& x' a
8 d7 H  b/ S8 o
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 ~$ V1 K+ Y$ h6 |! ^  {4 Z8 Q
/ f( N! d6 |6 i+ b, L  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; A! P- T  L( J8 L

* N$ f# j0 X! s  C' ]3 Z& \, G  苏:哦!
  l: i! U; P+ k' {5 ^. `  f" S, S6 [- o7 J
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* r! V% L7 Y/ ]7 C9 Y( {2 Y7 C' G2 h! B, b% _( U
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  o0 v: w- b9 |6 j. t7 n

3 }2 J% A: Y( Q$ c0 J  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 s' h) p. X) E$ {0 s* z+ k  _9 a! n' D0 u
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 K' O; G3 ~9 T5 c& P5 }8 d8 H

7 |5 s! f7 B3 f  弗:是的,说泰语。
$ P' O+ i3 Q. l+ ~) |8 d" L1 K
' E- z3 ]) B* k  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 n  ^( S  K* L- k9 \" `. Z3 d

% t- d4 e; Y' C  博:还从来没有吵过架。/ B6 w6 m& J: I- M
0 {8 `3 b7 w) {/ U3 G8 Q$ W- ?
  张:是,从来没有。+ m$ `7 J* S3 ^& p6 i/ t  g
/ x# X- w* ]6 n# e
  博:用泰语说,就是“还没有”。
, s7 z  D  S/ E1 i
8 k2 d- c4 F8 }: \, L8 P; A/ v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( U. I$ z" l! f" p

7 @$ [$ o" a8 K# m# |& {  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( \2 {1 [/ `5 j: R7 z8 u+ S# J$ \0 \/ V6 s
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! m4 S. Q& B( Q0 @* J! D
" h& z) s# o, G$ i5 B  博:从来没有在那个时候见面。3 H- p  r0 k) k* b" `
' X) `5 ~& O1 }( G) c: K/ E$ j
  张:哈……
( v2 F3 M% y+ H4 }# K9 F9 o
, [6 r. [0 i" |% y9 C  苏:尽量避开,是吗?' Q5 O5 C, z# c5 ~1 |/ a

. }/ y6 M$ \4 N* `2 E& o/ B  V  博:避开。避开。6 @. ?8 u# D. T6 {: }% o+ {
( ?# X1 _8 \. N4 Z
  苏:那英国呢?0 K2 Y% P) V  N4 A/ K+ r

0 q, W/ K& S9 \4 B. O  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' Y) Z/ a/ {' \6 `: b3 F  m4 w6 r# A! e, |
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 b4 T% F" h4 n" ]
9 J+ B7 v; Q4 ^: O7 N  `. F
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 E" {. C5 T/ S3 o8 ~$ z: u7 d/ B9 s: y( P
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# ^3 c  i5 @! W" r( t
6 I% [# F) d' n; E% R) Z9 d
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# @. x8 X  p5 i' X1 A5 r* l7 O

. O2 t/ j4 U2 Y$ W3 k/ B" t  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ G( v+ {$ l3 c+ m. C4 b
, ]  o: a( {( M1 n9 N  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% T# H, ~) V8 \9 V3 r) A! ~3 u7 t7 d! ]% n( y( H' q6 b% H' n
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! Z( ~. X4 x& V' H* y& }2 P" C5 E
# Z( c0 f& C9 E  弗:是的,会交换意见。
  P( @- g2 Z: n% p5 T% e9 N/ y
2 d; p, J+ R1 x5 B! {  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% Q% n$ M  u5 o$ D" y! W, y) Z9 H
/ F8 i  D2 ^7 H  博:没有困难。. m" O& N$ i" h
7 F. u( M+ {# V4 k2 O! o
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: w, u7 X$ U' K: d* O) R
; L  ^+ u, K9 x
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 H$ S9 }% \4 ~- o9 p
; P3 M. w$ u- f/ K! [/ {& b! d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 e( l' r! B! O  S- X6 H4 o( ^

* F) V: U3 @  }8 j  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ p+ V# W: ^6 p7 }2 l! d
, f4 i, |; |' d# C* n; G
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' `% X& |9 e2 b/ ~, e2 X4 K% b% i0 _* \
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 s& d+ Q7 E7 ]$ o6 U
3 _; D8 O# C8 e; l
  弗:我们必须保持中立。/ S& F1 o* x& o8 ]" n

- @1 o! T5 i5 ?4 Z& V; s  苏:始终保持中立?
. G8 H/ f7 G$ ^* r: j, v0 |- d4 F$ t0 X/ @* \
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ T9 j1 i0 z( x0 N
: B$ J0 u) P1 v2 C  r$ j
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( n; D2 l  [7 ^: w" x8 X9 b! k) s' I8 v
  弗:但我们不理解啊。
! Q! s0 i$ K+ h- ?( K* q  t9 b8 Q0 Y7 q6 @
  苏:不理解?
+ A) F; h0 M) p2 ~: i( ?) x  E: Z5 U/ G: y5 H6 A! u7 I$ y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 {" _) ]2 V4 E8 B/ U
( d( m1 J$ {; F6 i  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ `6 ^! _0 O. M3 ~$ f) x, b/ v. J: z4 P: u5 l
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( W; G; f/ T, a, e; D# B7 i/ ?
4 }1 {+ |; Y" o, [9 Z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; _& m6 m6 |8 P. f+ j( X
# T& L- x# o- F; j. S: r3 t0 S
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( O/ P& Z. ?* ?7 x* M/ Q$ Z) ~4 O

/ e& p& n1 b) P# ~  苏:中、美是同一天吗?
; J5 G; V4 E1 b5 l& a/ Z+ q4 ]& B6 y. P" {, \  C* u
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 V2 @- }3 \% a
+ c2 ]) R' K# p+ x+ L3 I( q
  张:是。% P8 A9 F$ y& z$ S
7 ^. m1 m5 F( @
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( R. @+ g' \: M. v2 L+ n! \
. x- s. s- k* Y* |& V2 N
  苏:张大使介意吗?
" ~  e4 }4 O8 n0 }# Z- L. i; ~; ^# T! F' f8 c+ \2 b/ b
  张:不介意。4 _' v! b: d% Q
. B- C. A* ^2 Q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- R5 A6 ]9 E* L* m+ F
" U8 |* T* j5 i. C3 ]. y4 D  博:苏提猜,不要想得太多了。& t8 \3 O6 y% T

9 @; a4 \6 d0 B. W  苏:泰国人这么想。' M/ @9 ]$ D9 k8 K

& D8 o( x" V. x9 i5 z  博:我们不这么想。1 ]1 P# [) N% O; X# ?! e0 I

) \. r! e1 r. C0 X/ C1 a  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" t' f6 S: H; p7 M1 t

8 E" p9 z( A% d8 o! n  J在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# `/ X' r& o2 I5 Q9 d( ^" l
3 Q$ {( p" P) k" b( d
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 S# Q) C0 o( g  V
0 Q7 {3 t; f! z; k# P
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) _0 e- F! s) e+ @7 V5 q+ Z

  a% B, W+ @$ r/ t  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 c9 `) _) v  J' n
& _# n, j+ q# }5 R8 n; Q! N: J. ?
  弗:是。2 R! c/ \* Y& z: h
. y" I! Q6 b5 R" p
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- o: O$ j$ ]2 m" e( g) y/ j) W3 s2 Z7 n
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ S  ?- Y7 ]/ w% U7 I0 h# k

! A! K$ \1 Z4 j! `3 i) N( c  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, `- ^: n% J8 |! I) @- t- z& I
2 ~8 m, Z0 G+ ]9 C  U+ i
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  k  X/ _7 ?2 G' B* _& q6 H
, p6 ?* W& `- V4 n- G% N* _  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ R6 [2 ^2 L" }# @1 }. _

; @# e( ^2 |0 Y4 G$ ~/ T  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 ]7 v+ d, e4 n0 A: j6 n2 D* s7 a  \! v/ C5 d4 K
  苏:大使感到糊涂吗?/ m+ \) H! N* l0 n9 I. O
3 H) E$ y- x/ W7 u4 k  Y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( M% A/ b7 G9 L# V$ ?0 l
) x+ Z3 z% s0 w! j* B9 C' X
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- v, X& P- u' i1 {$ B# e4 H

. {# K: E5 N& x' W0 P0 `' X! c0 f  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 k9 t- B2 R2 w% j
9 l, G8 t2 C5 x$ m  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( a% Y  J; B& ]4 f6 H% J4 M6 C0 t' s4 _
  弗:哈……
. @( K+ x4 B% m9 b8 C
1 |& \# y  R/ N2 D) J/ r$ k. q% \) w  苏:每次来都碰到了“革命”?
' w* ~* |% E) D4 s1 t! R/ D! I. ^6 u2 v) r' b5 N$ J
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 g/ ]* n1 J8 a7 j) l

- ~6 l% v$ k2 h1 D  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) }+ ~( [& ^/ k4 V8 {
) t. h, o6 z1 p  弗:那天我在英国。
) z, n- k- y' f, A2 b
$ A/ o" c) {& {  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 e9 h6 |+ F( ^. f
/ y/ @- \2 M0 Z" M& L
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 q% v. ]9 {8 V
0 r) D9 x$ ~$ f& h* F
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; u6 u+ p$ r5 g4 Y; r
. N) O5 e" |. s1 q7 k6 I0 |  o  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' _! r# X% r' S  j; p' Q8 @0 T+ s. X% Q  y. v
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 }, G7 U+ m2 y; V- {

# W9 p6 \" e6 j. v) @& X2 c7 ^  博:那你说说,有什么情报?
3 H) {7 P  I% U" ]7 K' `5 t! t6 v0 v+ R& r2 N# r4 f( F
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- P0 K9 ]. |6 K+ ]5 m; ~1 b/ o8 F- K# b
  博:不对。( p9 s$ d1 q$ z% j5 r% |
2 h, S5 G9 V2 n( k9 x+ k) E& t
  苏:CIA,可能有什么情报……
! i6 d8 G0 y, d# A. O& ~8 |' M9 Q8 T: D8 N- g0 @# V
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 h+ U1 F7 P. w, G+ x) t" ]6 |) ]7 Q

: J9 b6 z- O: G6 Z: d  苏:不是事实吗?, a  m' S0 L% n8 ~7 c

+ |. c' y& q  \, x  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! u) ]: P& e$ U0 o, Y- y& }0 O7 e; o# G6 y$ w% ]
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 s' ?# s. ]/ H3 t
, @  k( t$ m+ ~) d9 l7 b  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: C; x/ R3 @7 o' {- d" N8 T+ G- ]3 G
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 n' {/ @5 V  n& d0 E; X; |- y: P' E1 {  z! K2 g' v+ q. k
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 A" }( w' s- U

% H( L  q/ w: V" F. h: J+ n! y1 y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 c$ K% f; U  D0 Q

4 Y# r2 _2 z  r) z/ t  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% R9 j: B# F  p# G7 s4 N9 [4 I: i+ P& p7 i7 E5 B- f/ m  m' k9 b9 o
  苏:为什么?损失什么吗?
& t) V6 Z" [, }8 h3 E+ l$ o+ b
6 j* N. L3 [: ?9 g  博:是。哈……
7 u+ N4 U  U7 A/ b) c) q) M" {# \
/ O1 R4 D/ Y+ n5 _  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 r/ O& g+ C% S  s6 ?6 Z# d& ]& H

0 \# T; v0 ~6 E: N. ]  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. [; ^& R1 v7 r( G
. M5 ?  A# d- K+ X3 e
  苏:大使在泰生活愉快吗?6 |; _* o  C& I, K
$ y8 ]# a5 X, g  N7 \
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 ]; O" Y+ D6 Y
1 l  o5 |5 A9 Q( x7 W  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, P. F5 \. n2 {% n) Z$ |. l$ z# \& h) m- {7 Z" K# n& v
  苏:这样好不好?
, V/ M4 r  }0 W* c$ k, D
/ M$ A* l6 ^! F  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 {2 ^; r7 h9 K

% A5 `1 c/ y) N; t. O4 P3 |% ]& y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?* \4 i* s$ w; `! M4 h% u

  e2 v7 ^0 G. M+ _  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: u+ v: ]; N: W* h. B. q
4 }: ~( g& s. y2 x8 m  苏:泰国人?, O% _  f" R6 l9 Q
! R' `, y# K4 z( e; T! F
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: K% _& d! A2 J( ]
. }$ R* f5 K7 k' S; T! d3 c4 Z8 R  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, Q3 c3 {% }! K/ {- ?: J, b
  V5 `" e% s0 x. B4 q4 `& a
0 }$ J" f$ I% v9 B* X9 y9 `( u

# V0 A9 ^. u5 @+ z& v9 ?0 ?% w/ a3 Z7 j9 r) W8 {( ^4 m% V
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 u" |2 @0 U/ l4 o6 E4 K( R
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-8 18:10 , Processed in 0.056223 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表